צלא, v. צלו.
צלא(צלא) m. (צלי to stretch, v. צלי II; cmp. משכא) hide, leather. Targ. Y. Lev. XI, 32. Ib. XIII, 48; a. fr. -- Ned. 56b דצ׳ ערסא a bedstead covered with skins. B. Bath. 5a (prov.) לשללא ארבעה לצ׳ ארבעה four (Zus) for dressing a large skin, four for dressing a small skin, i e. do not claim anything for guarding your neighbor's field enclosed within your fields, since you have no more ex- pense by doing so; [oth. opin; four for the skin and four for the צללא the tanner, v. comment.]. - [צלין, Y. Sabb. ViI, 10a bott, v. צליין.] צלאי, צצ בית, v יeוy.
צלב to hang, impale. Esth. R. to I, 8 לזה וצולב. . אתה when thou raisest the one to dignity, thou must decree hanging for the other. Gen. R. s. 30 את צולב . . . אתמול צולביו yesterday he was prepared to be hanged, and now he hangs those who had intended to hang him; a. fr. -- Part. pass. צלוב; f צלובה &c. Yeb. XVI, 3 צ׳ . . ראוהו ואפי׳ even if witnesses saw him. . . nailed to the stake (v. צלוב h.) Tosef. Gitt. VIIIV), 1;Y. iib.VII, 48a bot. וכ׳ צ׳ היה if a man was impaled or being bled to death, and motioned (to his friends) and said, write a letter of divorce &c. Ohol. III, 5; Toset. ib. IV, 11 שותת שדמו צ׳ one nailed to the stake whose blood runs freely. Koh. R. to VII, 26 לצלובים, v. בכיר; a. fr. Nif. נצלב to be hanged, mpaled. Esth. R. introd. (ref. to Deut. XXVIII, 66) להצלב יוצא שהוא זה that is he who is taken out to be impaled. Ib. to I, 12 כשנ׳ . . . אימתי המן when was his wrath pacified? When Haman was hanged. Ib. to III, 1 לישלב . .. סופו אם this man, too, will in the end be hanged; a. fr.
צלב, צליבch. same. Targ. Y. I Num. XXV, 4; Y. II צלבין ויהוין (not עלבין). Targ. Gen. XL, 19. Targ. Esth. VII, 9; a. fr. - Part. pass. צליב; pl. צליבין. Targ. II Esth. IX, 24; a. e. - Y. Hag. II, 78a top ועלבונון and they impaled them (the sorceresses); a. e. tthpa. אצטלב, thpe. אצטליב to be hanged. Targ. O. Deut. XXI, 23. Targ. II Esth. IX, 14; a. fr. -- Koh. R. to VII, 26. Esth. R. to I, 12 מצטלב, v. חן. Gen. R. s. 65 end למצטלבה שריתא קומי אזל (not למצטבלה) walked before the beam (on which he was) to be hanged; Yalk. ib. 115 למצטלב. Lev. R. s. 28 למצטבלא בעי (corr. acc.) is going to be hanged; Yalk. Esth. 1058 למצלבא.
צלבוני, v. הצלפוני.
צלבחא, v. צלופתא.
צלה I v. צילה.
צלה II (b. h.) pr. n. f. Zillah, one of the two wives of Lamekh. Gen. R. s. 23; a. e.
*צלהב(v. next w.) to gild. Part. pass. מצולהב. Mekh. B'shall., Vayassa, s. 2 בזהב מצ׳ היה the manna appeared gilt with a gold-like mass; (Yalk. Ex. 258 כזהב מוזהב).
צלהב (Palel ofצהב) 1) to reiden. - Part. pass. מצלהב burnished, red or yellow. Targ. Ez. I, 7(h.text קלל). Targ. Y. Lev. XIII, 30; 32 (h. text צהב). -- 2) to glow, heat, con- sume. Targ. Ps. L, 3. Ib. LXXIII, 9. Targ. Y. Ex. XIX, 18; a. fr.
צלהובא, צלהו׳ m. (preced.) flashing. Targ. Nah. III, 3 (h. text להב).
צלו, צלותא, צלו׳ f. (בלי II) prayer. Targ. Gen. XVIII, 22. Targ. II Chr. XXXIII, 13; a. v. fr. - Taan. 12a; Y. ib. II, 66a top, v. יסר. Y. Snh. X, 29c bot. צ׳ הדא לית this is no prayer (need not be prayed for), v. צינתא I. Ib. צלותך. .. צ׳ הא this is a prayer; now, may tthy prayer be heard. Y. Meg. I, 71c bot. צ׳ צריכה . . הדא this thy Torah scroll needs prayert(that it may not be condemned). Yoma 28b דאברהם צלותיה the prayer time of Abraham (the afternoon prayer). Ber. 26a וכ׳ היא דחמי דצ׳ כיון since prayer is a matter of love (contrad. to sacrifice), one may pray whenever one desires; a. fr. --- Pl. צלוון, צליין. Targ. II Esth. V, 1צליין שמע ) hearer of prayers -- Gen. R. s. 26 אינון צ׳ תרתיהון (not צלוונן) both of my wishes are prayers (and not curses); Yalk. ib. 43 צליין. ----- צלותיא hymns. Targ. Ps. LXXII, 20.
צלוב, v. צלב.
צלוב I m. (צלב) stake, gallows. Gen. R. s. 56 צלובו, v. כתף; Pesik. R. s. 31. Yeb. XVI, 3 הצליב על צלוב Y. ed. (corr. acc.) nailed to the stake; Y. ib. 15a bot. Sabb. VI, 10, v. מסמר; a. e.
צלוב II m. = h. צלוב, impaled, hanging. Targ. Y. Deut. XXI, 1. - [צלובין, Targ. Y. II Num. XXV, 4 (ed. Amst. צלבין, read; צלבין, v. לב.]
צלוחא, v. צילוחא.
צלוחית f. (b. h. צלחית) fask, bottle with a wide belly and a narrow neck. Par. XII, 2. Mekh. B'shall., Vayass a, s. 5 וכ׳ וצ׳ נדה מי של וצ׳ המן צ׳ the bottle containing the manna (Ex. XVI, 33), that containing the sprinkling water (Num. XIX, 9) &c.; Tanh. B'shall. 21 וצ׳ המן צנצנת וכ׳. Pesik. Vayhi, p. 3b (ref. to Ex. IX, 24) וכ׳ ברד של צ׳ a bottle of hailstone filled with fire; a. e. - Pl. צלוחיות. Cant. R. to III, 11; Num. R. s. 12. Y. Bets. IV, beg. 62b צ׳ צ׳ bottlewise. Midr. Till. to Ps. XVVIII, 16; Yalk. Sam. 161; a. e.
צלוחית, צלוחיתא ch. same. Targ. Ex. XVI, 33 (h. text צנצנת). Targ. II Kings II, 20. Ib. XXI, 13 (h. text צלחת). Targ. IKings XVII, 16 (h. text צפחת).
צלוליבא m. (=צלבליבא; צלב) ricinus tree (Palma (hristi, v. Lcw, Pf. p. 353 sq.). Sabb. 21a ולצ׳ . . לדיי דמי I have seen the Kikayon of Jonah; it resembled the ricinus tree.
צלולפונית, v. הצללפוני.