(dammed) the water for the benefit of the field, opp.
ארוח let the water spread.
Pa. צמד same, 1) to bind up, heal, mend. Part. pass.
מצמד. Ab. Zar. 55a מצמדי . . . מתברי כי דאזלי who go (to
an idolatrous temple) broken (crippled), and come out
healed; Yalk. Ex. 289 מצמידי (corr. acc., or מיצמדי tthpe.).
Ithpe. אצטמיד to be bound up, repaired. Ber. 22b א׳
דר״ חצביה R. N.'s pitcher has been mended (the rule he
laid down is restored again), opp. אתבר, v. חצבא.
צמד m. (b. h.; preced.) yoke; a pair of working animals tied to the yoke. B. Bath. V, 1 . . הצ׳ את מכר הבקר if one sold 'a yoke', he has not sold the oxen (but only the yoke); ib. וכ׳ צמדך לי מכור אמר (Bab. ed. 77b צימ׳) if he said, sell me thy yoke for two hundred Zuz, it is well known that a yoke is not worth two hundred Zuz (therefore he meant the yoke of oxen); v. צימדא; Tosef. ib. IV, 1. B. Mets. 116a פרות של צ׳ a pair of cows with the yoke, Rashi (Tosaf. a yoke. for cows, consisting of two pieces). -- Kidd. 74b מצמדה Var. in Ar. s. v. צד, v. תברא.
צמדא, v. צימדא.
צמדתא, v. צמירתא.
צמוק, צמוקא, v. sub גימ׳.
צמות, v. צומות.
צמח (b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 צומח אש ועמוד . . . היה the pillar of cloud came down, and the piillar of fire grew brighter. Hull. 60b וצמחו... דשאים יצאו the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prayed, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צמחה כפרתו his pardon was revealed. Y. Shebi. IX, 38a top אם וכ׳ מוצאי מחו if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. וכ׳ צימח אם if it (the lof in the ground) sprouted again &c. Maasr. I, 3 שתצמח כדי התלתן Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. לזרעים משתצמח when it has grown sufficiently to be planted (Rashi; when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. XIII, 37). Tosef. ib. IV, 1 צומחות שערות שתי two black hairs of recent growth. Ib. וכ׳ צומחת אחת one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with fesh; a. fr. Nif. נצמח to be made to grow forth; to gromw. Midr. Till. to Ps. XXII וכ׳ גואל להם נ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirke d'R. El. ch. XII נצמחין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צימח to grow. Y. Shebi. l. c., V. supra. Y. Maasr. I, 49a top (ref. to Deut. XIV, 22) ומצמח נזרע שהוא דבר (R. S. to Maasr. I, 3 ומצמיח) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hiff, הצמיח 1) same, v. Pi. -2) to cause to row, produce. Sifre Deut. 30, v. צידוק.
צמח ch. same. Targ. Gen. II, 5. Targ. Ez. VII, 10; a. fr. - Hull. 60b צ׳ ולא . שדי he put seed in it, but it did not sprout, וצ מיטרא אתא a rain came, and it sprouted. Y. Kil. II, 27d צמחין דזרע מן after he had sown, they (he vines which had been cut down) grew up again. Y. Maas. Sh. IV, end, 55c צמחין the wheat in the storehouse will sprout (and be ruined). Af. אצמח 1) same. Targ. O. Ex. X, 5 (Y. Pe.). - 2) to cause to grow, produce. Targ. O. Gen. II, 9. Targ. Ps. CXXXII, 11; a. e. -Lam. R. to I, 1רבתי (כות׳ חד 1) דאינון וכ׳ עשבין מצמחין that they (the wheat stores) shall produce sproutings, and this man (thou) shall have no benefit of them.
צמח I m. (b. h.; preced.) growth, sprout, plant. Pirke d'R. El. ch. V ארן של צמחה לברך to bless the growth of the earth. Ib. וכ׳ כאשה וצמחה מתעברת הארן phe earth becomes pregnant, and what she produces is like the issue of a widow that conceived in whoredom. Ib. וצמחה ברכה . . and what she produces is a blessed seed. Tanh. Ki Thetse 4 and the people say, רשע צ׳ זה this is a wicked growth (the father of a wicked son); a. e. -- Pl. צמחים, צמחין. Y. Shek. I, beg. 45d ניכרין הצ׳ שיהו כדי לא is itt not (necessary to wait with the examination) unil the growths are sufficiently advanced to be distinguishable?; a. e. -- Trnsf. morbid growths, swellings, ulcers, eruptions. B. Kam. 85a וכ׳ המכה מחמת צ׳ בו עלו אם if ulcers grew on his body in consequence of the wound, so that the wound is covered up. Huull. 48a צ׳ העלתה if the lungs have ulcers (or blisters); a. e.
צמח II pr. n. Isemah, allegorical name of the future Messiah. Y. Ber. II, 5a ttop שמו צ׳ his name is Ts. (by ref. to Zech. VI, 12). Ib. מנחם הוא צ׳ הוא tthe numerical value of the letters צמח is the same as that of the letters of מנחם (138); Lam. R. to I, 16.
צמח III, צ׳ כפר pr. n. pl. K'far Tsemah, in the district of Susitha (v. סוסיתא). Tosef. Shebi. IV, 10; Y. Dem. II, 22 top.
צמחא, צי׳=h. אמ I. Targ. Gen. XIX, 25. Targ. Y. II Deut. XXXII, 2; a. e. - Pl. צמחין, צמחי, צי׳. Targ. Y. ib. XXIX, 22. Targ. Ps. LXV, 11, v. נאייא; a. e. - Hull. 48a צ׳ צ׳ . . . חזנהו he saw the lungs covered with ulcers (or blisters). Ab. Zar. 39a צ׳ ביה דהוה חזא he saw that it (the eel-like fish) had growths (like scales).
צמחון m. (preced. wds.) bud. - Pl. צמחונים, צמחונין. Maas. Sh. II, 3 צ׳ תאכל . תלתן fenugrec dedicated as second tithes may be used as buds (directly from the capsules, before they are dry); [R. S.; the growth from seeds of fenugrec dedicated as second tithes and not. redeemed, may be eaten]. Y. ib. 53c top מותרת . . כיני צ׳ להיאכל the Mishnah means to say may be (not must be) eaten &c.; Tosef ib. II, 1 צמחונות.
צמחונא ch. same, growth, plant. - Pl. constr. צמחוני. Targ. Y. I Deut. XXXII, 2 (v. פחא. 162a