ed. Koh. קי׳; ed. קבלה) I have learned a charm (by which
to ward off demons); ib. וכ׳ דבית ק׳ a charm against the
demons of the privy is silence; וכ׳ דיסורי ק׳ a charm for
sufferings is silence and prayer; [ed. emended after Rashiנ
קבלה a traditional rule of conduct].
קבלא, קי׳ IV m. (v. קבל II) woe, pain. - Pl. קבלי, קי׳. Koh. R. tto II, 20 קיבליי בר O, thou son (cause) of my woes ; Lev. R. s. 25 קבלוי (corr. acc.).
קבלא f., constr. קבלת (v. קבל IV) vapor, vanity. Targ. Koh. V, 15 רוחיה לק׳ for the vanity of his spirit (h. text לרוח).
קבלה, v. קבל Iv.
קבלה I f (קבל I) 1) receiving, acceptance. Pesik. R. s. 44 שבים קבלת the reception (in grace) of the repentant. Zeb. 13a פסלה מי וק׳ does the receiving (of the sacrificial blood by a nonn-priest) make the sacrifice unfiti? Ib. הדם קבלת receiving the blood in a vessel. Ib. I, 4 בק׳ שלא without. the act of receiving the blood; a. fr. - Gitt. 62b לק׳ שליה one deputed by the woman to receive tthe etter of divorce in her behalf, v. הולכה. Ib. אק׳ referring to the reception of the letter of divorce in her behalf; a. fr. -- Tosef. Kel. B. Mets. V, 10 ק׳ בית receptacle, v. קיבול. -- 2) tradition, traditional laiw; post- Mosaic Scriptures, opp. tto תורה or משה תורת. R. Hash. 7a למדנו ק׳ מדברי . . מתורת זה דבר this (that the months are counted from Nisan) we learned not from the Law of Moses, but from the words of tra- dition (historical accounts, ref. to Zech. I, 7; Esth. II, 16 &c.). Ib. 19a וכ׳ ק ודברי הוא ק דברי .. גדליה the account of Gedaliah, son of A., is traditional (historical, Jer. XLI), and the words of tradition (post-Mosaic records) are as authoritative as the words of the Torah. Hag. 10b דברי וכ׳ ק׳ מדברי תורה we must derive no interpretation of Mosaic laws from analogies of expression in post-fosaic books (e. g. Am. V, 25 as ilustrating the sense of Ex. V, 1); B. Kam. 2b; Nidd. 23a. Y. Hall. I, 57b top הק׳ מן ולמידין can we derive a legal rule from a postMosaic book (Is. XXVIII, 25)--Gen. R. s. 7 מלקני אתה הק׳ ומן wilt thou condemmn me tto lashes on an ircference from a post-Mosaic book; Tanb. Huck. 6; a. fr. - [Ber. 62a, v. קכלא II.]- [In later Hebrew ק׳ Robbalah, mystic lore.]
קבלה II (o קבלה) . (קבל II) outory, rebuke. Taan. II, 1 (15a) וכ׳ אומר הוא ובק׳ and in his rebuke, he (the propbet) says, Rend your heart &c.' (Joel II, 13); v. Rashi a. l..
קבלות, v. קבלנות, a. קיבולת.
קבלותא f. =h. קבל I, reception, taking. Targ. II Chr. XIX, 7.
*קבלן f. pl. (קבל I) guards receiving signals from one another, signal stations. Y. YomaVI, end, 44a (expl. דידכיות, v. דידכי).
בלן? m. (קבל I) 1)receiver of stolen goods.- Pl. קכלנים, קבלנין. Lev. R. s. 6, v. גייד; Yalk. ib. 471; ib. הכל שאין הק׳ מן אלא it is dl the fault of the receivers. -- 2) one who assumes another man's oblgation unconditionally, differ. fr. ערב; surety. B. Bath. 173b bot. הק׳ מן . . אעופ וק׳ but in the case of a IRabb'lan, even if the debtor has property, the creditor may sue the surety. Ib. 174a לו תן הן קבלנות לשון . . ק׳ ואני when one says, give him (not, lend him), and I am surety, give him, and I will pay . m all these phrases mean absolute assumption of the obligation; a. e. - 3) contractor, a hired man paid for certain work when it is done, contrad. from day-laborer; also tenantt of land at a fixed rent. Tosef. B. Mets. VII, 3, v. קבלנות. Shebi. III, 9 מקים מכל מביא והקק and tthe building contractor may take stones (during the Sabbatical year) from any place; [oth. opin.; the tenant etc.]]-- Pl. קבלנים, קבלנין. M.Kat. 11b הק׳; Y. ib. II, 82b bot. קבליו(rom קכל) his laborers hired for a certain work.
קבלנא ch. same, 1) receiver (o deposits &c.). Y'lamd. to Ex. XXXVIII, quot. in Ar. בעלה בחיי ק׳ לה והוה and she had a receiver (trustee) during her husband's life- time. - 2) one receiving and transmitting a tradition, authority. -- Pl. קבלני. Naz. 56b ק׳ תלתא .. . שמעתתא כל וכ׳ קמאי Ar. (in ed. our w. omitted) whenever a tradition passes through three (or more) authorities, we must mention the first and the last authorities, the intermedi- ate we may oiimit.
קבלנא, v. קובלנא.
קבלנות f. (v. קבלן) 1) assumption of an obligation, unconditional surety. B. Bath. 174a, v. קבלן. Ib. 173b (ref. tto Gen. XLII, 37) היא ק׳ הא this is a case of absolute obligation. - 2) work on contract, opp. to time work. B. Mets. 11 2a וכ׳ עליו עובר ק׳ as regards contract work, does the employer that withholds the wages transgress the law (Lev. XIX, 13) &c. Tosef. B. Mets. VI, 3 לפי . .. קבלן קבלנותו if the contract laborer meets with an accident which prevents his finishing the work, yotu must pay him in proportion, according to his contract. -3) land tenancy on a flxed rent. Tosef. Ab. Zar. II, 8 עיריסיות להם נותנין אאין וק׳ed. Zuck. (oth. ed. וקבלות אריסיות;Var. ed. Zuck. וקבלת) you must not give them (the gentiles in Palestine) tenancies on shares or on fixed rents. Y. M. Kat. III, 82a bot. לשטרי ארסיותוקבלנית (read;וקבלנות אריסות, orאריסיותוקבלניות, pl.) contracts of tenancy &c. -- V. קיבולת.
קבלנית, קבלת, v. preced.
קבלתא, קביל׳ f. (קבל II) outcry, plaint. Targ. Gen. XVIII, 20 (Y. ed. Amst. קבילית, read קכילת). Targ. O. ib. 21 (ed. Vien. קבל׳; Y. I קיבילתא; Y. II קכלת׳). Targ. O. Ex. XXII, 22. Targ. Job XXXIV, 28; a. fr. - Targ. Koh. VII, 6 כובין קיבלת the plaintive sound of crackling thorns.
*קבס (cmp. כבס, כבש) to treat with disrespect (Rashi; to annoy, grieve). Snh. 55a; Kidd. 26b קבסתן thou insultest (annoyest) us (with thy scurrilous sophistry); [Ar.; thou disgustest us; oth. opin. קבסתן m. insolent man that thou art]
קבסיו, קבסיי, v. קבוסאי.
בסתן. v. קבס.