מחטטין) it was used for trimming the wicks and cleansing
the snouts of the candlestick. -- [מוחטת, v. יחט.]
מחט f. (חוט I) 1) needle, pin. Sabb. VI, 1 שאינה מ׳ נקובה a mahatt without a hole, i e. a dress or hair-pin; ib. 3 הנקובה מ׳ a needle. Ib. I, 3 וכ׳ במחטו החייט יצא לא the tailor must not go out with his needle near Sabbath eve; ib. 11b וכ׳ התחובה במ׳ with his needle stuck in his garment; Tosef. ib. I, 8. Sabb. XVII, 2 יד של מ׳ a small (sewing) needle, סקאים של the sack-needle (for loose and coarse webs); Kel. XIII, 5. Y. M. KKat. I, 80a bot. Orrl. I, 4, v. מיתוח; a. fr. - 2) stitch. Y. B. Kam. X, end,7c מ׳ מלא the llength of a stitch which those of . . interpreted tto mean כפליים מ׳ כמלא double the length of a stitch; Bar K. used the expression וכ׳ המ׳ משיכת מלא as much as is required for making a stitch (carrying the needle), which R. J. inter- preted המ׳ כמשיכת (כפליים) double &c.; Bab. ib. 119b מלא מ׳ כמלא למ׳ וחוין מ׳ the length of a stitch and besides it a thread the length of a stitch (Rashi; the length of a. needle). -- Pl. מחטים, מחטין (m.). Y. Kidd. I, 58c bot.; Y. Shebu. VI, beg. 36a מ׳ שני two needles (or pins). Sabb. 96b וכ׳ מחטיהן זורקין. . . תופרי the embroiderers of curtains threw their spools (v. מיתוח) one to the other; a. fr.
מחטא ch. same, 1) needle, pin. Targ. Y. Ex. XXI, 6; Deut. XV, 17 (h. text מרצע). -- 2) stitching. Targ. Y. Ex. XXVI, 36, a. fr. מ׳ ציור stitched embroidery (h. text רקם). -- Ber. 63a דתלמיותא מ׳ stitching in lines or furrows (quilt- ing). -- Pl. מחטין. Y. Yeb. XII, 12d bot. -- Y. Ber. IV, 7a top; Y. Taan. IV, 67d מ׳ עביד making needles. - מחטיא. Targ. Is. III, 22 Ar. (ed. מחכיא) embroideries (h. text חריטים).
מחטבה f. = חטבה, chopping. Macc. 8a עצים מחטבת felling of trees.
*מחטון m. (חטא II) seducer. Gen. R. s. 52 (play on לי מחטו, Gen. XX, 6) וכ׳ יצרך לי מחטונך thy seducer is in my power, thy inclination which made thee sin &c.
מחטי delicate, v. חטי I. מחטיי־, Targ. Job I, 22.v. מטחא.
*מחטפא m., pl. מחטפין (prob. = מחטבין; cmp. Syr. מחטבתא, מחטפ׳, P. Sm. 1247) embroidered horse-covers. Targ. II Esth. VI, 11.
מחטרא m. (חטר) striking with the rod, punishment. Sabb. 32a ליהוי מ׳ בחד אמתא תירוס תפיש (Ar. Var. מחבטא) let the maid continue her rebellion, it will all go under one rod (in her hour of need a woman's sins are remem- bered).
מחי, מחה (מחח) (b. h.; v. מהה) to rub, wipe out; to wear out, destroy. [In Talm. mostly מהק.] Erub.13a; Sot. II, 417b) (ref. toומחה, Num. V, 23) למחות שיכול כתב(Mish. להמתק) a writing which one can wash of. Gen. R. s. 23 (play on מחויאל, Gen. IV, 18) וכ׳ אני מוהן I shall wipe them out of the world; a. e. -- V. מחוי. Pi. מיחה [tto strike out, annu,] 1) to protest against. B. Bath. 38b שנים בפני מי׳ if he entered a protest against the illegitimate occupation of his propertyin the presence of two (v. מחאה). Ib. וכ׳ למחות וכי must he protest in the occupant's presence -- Keth. 11a מיחתה she protested against her conversion in childhood. Pes. 88a למחות דבולה she has the privilege of protesting (declaring her prefe erence); a. fr. -- 2) (with ב or ביד of the person) to fore- warn, interfere, try to prevent. Sabb. 55b bot. שהיה מפני מי׳ ולא בחפני . . . לו (not לחפני, v. Rabb. D. S. a. l. note) it was for Ph. to forewarn Hofni, and he did not. Ib.a מהם יקבלו לא בהם מיחו שאם (Ms. M. קבלו . . . מחו) that if they warned them, they would not have heeded them. Pes. IV, 8, a. e. בידם מיחו לא they did not prohibit ttheir doing so; a. fr. -- Oant. R. to IV, 12 על ומיחו) הבנות עמרו וכ׳ עצמן the daughters (in their father's absence) entered a protest concerning themselves and gave themselves away to husbands (Pesik. B'shall., p. 82a, a. e. נתעסקו בעצמן). Hif. המחה 1) to dissolve, dilute. Y. Pes. III, beg. 29d החמן את ה׳ if (by boiling) he made a mush of the leavened matter (made it unrecognizable). Hull. 120a; Y. Maas. Sh. II, beg. 5b, a. e., v. גמא; a. fr.(interchanging with המהה). -- Tosef. Par. IX (VIII), 8 באו המחן (not באויר) if he thawed the frozen water by artificial heat. -- [Midr. Till. to Ps. VI,7 וממחה, read וממסה, v. מסה.] - 2) to rub of, cleanse, polish. B. Bath. V, 10 משקלותיו ממחה cleanses his weights. Lev. R. s. 7 (play on מיחים, Ps. LXVI, 15) בקערה ממחה שהוא כזה like him who wipes a dish (licks the remnants up); Pesik. Eth Korb., p. 61a; Pesik. R. s. 16; a. e. -- Pirke d'R. El. ch. XVII בכפיה ממחה she produces a sound by rubbing her hands (in sympathy with the mourners). -- 3) (denom. of מומחה) to recogniee as an authority; in gen. to authoriee; to appoint. Snh. 23a עליהם רבים שהמחוהו . . הימנו כל לא he cannot reject a judge whom the majority has recog- nized as an authority over them. B. Mets. IX, 12 המחהו וכ׳ אצל if he gave him an order to the storekeeper. Y. Pes. VIII, 35a top וכ׳ ממחה האשה סתם בממחין אם if by מדעתו is meant giving authority (and not merely knowing and toleraling), it is tacitly understood that a woman makes an appointment as if saying, I will dine with my children; if it means merely knowing, then the Mishnah (Pes. VIII, 1) means appointment. -- [Y. Sabb. XIII, beg. 14a צדדיו הממחה ed. Krot., v. מתח.] Nif. נמחה to be dissolved, washed aaway; to be wiped out, destroyed. Y. Pes. III, beg. 29db a cake boiled ׳ שלא without being mashed beyond recognition (v. supra). aan. III, 8, a. e. וכ׳ נמחית אם, whether the stone . . . has been washed away, v. אבן. Tosef. Par. l. c. נימוחו (r. מחח) the water was thawed up. Gen. R. s. 28 . . אסטרובולין אפי׳ כ׳ . . even the millstone was washed away. Ib, נימוחו וכמה מהם and how many of them were destroyed?; a. e.
מחי, מחא I. (מחח) ch. same, 1) to dissolve, mash (by stirring &c.). Pes. 40b בחסיסי ליה מחו גופא רבא Ms. M. (insert קידרא) for R. himself tthey made a mush with flour of parched grains (v. חסיסא); ed. וכ׳ לה מחי. . רבא (read ליה) R. himself had a mush made for himself &c. Ib. וכ׳ קדירא למימח Ms. M. (ed. לממחה) to make a mush &c. (corresp. to h. מלל). -- V. מיחא. -- 2) to mipe of, blot outt. Targ. Is. XXV, 8. Targ. Ex. XXXII, 32; a. fr. -3) to pro- test, v. infra. Pa. מחי, Af. אמחי 1) to protest, forewarn, nterfere. net