Targ. Koh. VIII, 4. - B. Bath. 38a למחויי ליה איבעי he ought
to have entered a protest. Ib. 89bלמחויי (למחוי), v. מחויאתא.
Keth. 11a ממחייא she may protest (against her conversion
in childhood). Y. B. Bath. II, 18b bot. וכ׳ ממחין, v. מסמרא;
a. e. - Ib.בידהון יכלי...למימחי their neighbors may inhibit
them. - 2) (denom. of מומחה) to dseclare approved, to recog-
niee as efficient. Sabb. 61b גברא למחויי (Ms. O. a. Rashi
לאמחויי) sso as to make the man an approved physician; למ׳
קמיע to consider the amulet as approved.
Ithpe. איתמחי, איתמח, אימחי 1) to be wiped of; to be
blotted out. Targ. II Kings XXI, 13. Targ. Ps. CIX, 13
יתמח ed. Lag. (ed. Wil. יתמחי). Ib. 14; a. fr. -- 2) to be
diluted, dissolved. Pes. 74b bot. מתמחא חלא Ms. M. 2 a.
early eds. (v. Rabb. D. S. a. . note; ed. מתמהא; Ms. M. 1
אתמהא, corr. acc.) weak vinegar. Gitt. 69a איתמח איתמוחי
(some ed. ה for ח) it (the liver) is dissolved. -- 3) to be
declared approved (מומחה). Sabb. l. c. גברא א׳ the person
has become an approved physician; קמיע א׳ the amulet
is considered approved. Ib. 61a קמיע וממחא גברא דממחא עד
early ed. (ater ed. ומומחה . . דמומחה, read מי׳; Ms. O.
איתמחי, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) until both, the person
and the amulet, have been approved; a. e.
מחי, מחא II (preced.) [to diminish, cmp. נכה,] to smite, wound. -Targ. Ex. VII, 20. Targ. II Esth. II, 21 ימחיה חויא the serpent will bite him; a. v. fr. -- Part. מחי, מחיא; pl. מחיין, מחיין. Ib. XXI, 19 (Y. מחייא, corr. acc.). Targ. Is. X, 15. Targ. Y. Gen. III, 15; a. e. - Part. pass. pl. מחן (מחן). Targ. Is. LIII, 4. - B. Bath. 21a לא לינוקא מחית כי וכ׳ תימחי when thou strikest a child, thou must strike it only with a shoe-strap. M. Kat. 17a גדול לבנו מחי דהוה was striking a grown up son. Gen. R. s. 41, a. e. אמרת אין מחינא מחי as soon as thou sayest, strike', I shall strike. Snh. 109b וכ׳ לאיתתא דמחי (v. Rabb. D. S. a. l. note) when a person struck his neighbor's wife, and she miscarried &c.; a. fr. -- V. מחתא. hpe. אתמחי to be smitten. Targ. II Sam. XI, 15. Targ. Esth. VII, 9 עלוהי יתמחי וזקיף (Ezra VI, 11) and hanging thereon he shall be flogged (to death).
מחי m. (=מאחי; אחי) stitcher, fine weaver. Targ. O. Ex. XXVIII, 32. Targ. II Sam. XXI, 19 (some ed. מוחי). -- [Targ. Is. LIX, 5 מחיא ed. Wil., read מחיא, or with ed. Lag. מחסרין.] - Denom.
מחי, מחא to interlace, weave. Targ. Is. XIX, 9 מחן. Targ. II Kings XXIII, 7מחיין. Targ. Is. LIX, 5 (v. preced.). --- Y. Sabb. VII, 10c top וכ׳ מחייא כד when she interlaces (plaits), she is guilty of an act of weaving. Sabb. 148a; Ber. 24a; Pes. 42a; Hull. 58b, v. מחיתא. -- [מחא, Targ. Is. XIX, 10 מ׳ שתי, some ed., read; מהא, v. מוי.] Ithpe. אימחא to be interwoven, fastened. Sabb. 58a דמחא מימתא [ביה] Ms. M. a. Ar. (Ms. O. מיאחא דמאחי, v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. מומחא ביה דמיחא, some ed. מומחה, corr. acc.) it is fastened to it.
מחיה, מחייה f. (b. h.; חיה) 1) support, provision. Y. Peah III, 17a boa.. מ׳ לו יש he has left for himself some- thing to live on (a permanent source of income). Sifre Num. 159; Yalk. Num. 787 המ׳ ובית שווקים markets and a provision store (v. חיותא). -- 2) [healing,] light cicatris- aton. Y. Pes. VII, 34a bot., exl. מהית (Lev. XIII, 24)חייתהה חייתה ולא it is and is not healed up (has only a thin cover- ing). Neg. I, 5. Sifra Thazr., Neg., ch. II, Par. 2 מחיתה כגריס if the half-healed part of it is as large as a bean. Ib. Par. 5, ch. XI; a. fr. -- *3) creatures; הים מחית sea- animals. Gen. R. s. 7, end; Yalk. ib. 12 הים מ׳ המרביע he who causes the cross-breeding of sea-animals (Tosaf. to B. Kam. 55a quotes; הים חיית מין); Y. Kil. I, 27a bot בחיות. (corr. acc.).
מחייא, Y. Snh. VI, 23c bot., read: ביזייא, v. חיטא.
מחייה, v. מחיה.
מחייה f (מחה; v. מחוי) enervation. Num. R. s. 10 (ref. to למחות, Prov. XXXI, 3) וכ׳ מחיית . . . הזהר be on thy guard against those things which are (the cause of) the enervation of kings.
מחיילא, Gen. R. s. 77דמיטקסין מ׳ (Ar. someed. מיחלא), a corrupt., prob. for מחצלא a mat (bale) of silk; (Cant. R. to III, 6 מיט׳ של חבילה).
מחייתא, pl. of מחתא.
מחילא, מחילה, v. sub מחל׳.
מחילה f. (מחל) pardon. Yoma VII, 1; Sot. VII, 7 על העון מחילת the benediction offering praise for forgiveness of guilt. Y. B. Kam. VIII, end, 6c עולמית מ׳ לו אין will never be forgiven. Snh. 44b; a. fr.
מחיצא I m. =h. חייץ, a wall of loosely piled stones. Targ. Ez. XIII, 10, sq. (ed. Lag. מיחצא, Regia מחצא).
מחיצא II, v. מחיצתא.
מחיצה I f. (מחץ) striking, wounding. Snh. 91b (ref. to Deut. XXXII, 39) וכ׳ באחד ורפואה מ׳ מה as striking and healing refer to the same person, so do death and life refer to the same person; Yalk. Deut. 946 מחצי׳ (corr. acc.)..
מחיצה II f. (חוץ I or חצץ) 1) division. B. Bath. 2b פלוגתא מ׳ אימא may Inot say, m'hitsah (ib. I, 1) means a. division of property---Answ. וכ׳ לחצות רצו then it oughb to have read, they agreed to divide'. - 2) partition, wall. Ib. 3a, v. ודא; a. e. -- Esp. (in Sabbath law) a partition ten handbreadths high, to mark a space off as private ground (היחיד רשות). Erub. VIII, 7 וכ׳ לה עשו אא״כ . . אמת if a canal runs through a (private) court, you must not draw water out of it on the Sabbath, unless you made at its entrance and its exit a partition &c.; תדון . כותל מ׳ משום the wall over the channel may serve as a legal partition. Ib. 8. Sabb. 101a, a. fr. תלויה מ׳ an overhanging m'hitsah (not connected with the ground). Erub. 5a קורה מ׳ משום the beam (across an alley) serves as a legal fiction for a m. (as if its broadside were prolonged so as to form a partition), v. נגד; a. v. fr. -- 3) divided off space, com- partment; (for sacred law) camp, precinct, cmp. מחנה. Num. R. s. 4 הכהנים מחיצת the camp of the priestly di- vision. Macc. 20a, a. e. לאכול מ׳ the limit (the area of Je- rusalem) for consuming (the second tithes); לקלוט מ׳ the limit for protecting it (as having once entered the sacred precinct). Lev. R. s. 26 במחיצתי עמי with me' (I Sam.