Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/799

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎רכשא
1481
‎ומז


רכשא, ‎די׳ ‎m. ‎(b. ‎h. ‎רכש; ‎v. ‎רכוש) ‎harneesed ‎horses, ‎war ‎horses. ‎Targ. ‎Mic. ‎I, ‎18. ‎Targ. ‎IKings ‎V, ‎8. ‎Targ. ‎Esth. ‎VIII, ‎10; ‎14; ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎VIII, ‎14 ‎ריכסא. ‎-- ‎Pl. ‎רכשי, ‎די׳. ‎B. ‎Bath. ‎152a; ‎Keth. ‎55b ‎ו׳ ‎אתרי ‎ארכביה ‎he ‎made ‎him ‎ride ‎on ‎two ‎steeds, ‎ii. ‎e. ‎he ‎gave ‎him ‎a ‎doubly ‎fortifed ‎document; ‎Y. ‎B. ‎Bath. ‎VIII, ‎16b ‎top; ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎60c ‎bot., ‎v. ‎ברקא ‎II.

דם ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רום) ‎high, ‎exalted. ‎B. ‎Bath. ‎78b ‎(play ‎on ‎ונירם, ‎Num. ‎XXI, ‎30) ‎רם ‎אין ‎רשע ‎אמר ‎the ‎wicked ‎says, ‎there ‎is ‎no ‎Most ‎High. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎20aa ‎(play ‎on ‎ארם, ‎Num. ‎XXIII, ‎7) ‎וכ׳ ‎הייתי ‎שלמעלן ‎רם ‎עם ‎with ‎the ‎Most ‎High ‎I ‎was ‎in ‎communion, ‎and ‎Balak ‎brought ‎me ‎down; ‎ib. ‎רם ‎וכ׳ ‎הייתי ‎I ‎was ‎high, ‎but ‎Balak ‎&c. ‎Sot. ‎32b ‎רם ‎בקול ‎in ‎a ‎high ‎(loud) ‎voice. ‎Y. ‎ib. ‎VII, ‎21c ‎top ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XXVII, ‎14) ‎רם ‎של ‎כקולו ‎liike ‎the ‎voice ‎of ‎the ‎Most ‎High; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Fenm. ‎דמה. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎s. ‎1 ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XIV, ‎8) ‎וכ׳ ‎על ‎ר׳ ‎. ‎ידן ‎שהיתה ‎Israel's ‎power ‎was ‎high ‎above ‎the ‎Egyptians'; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎רמים; ‎ימות. ‎Num. ‎R. ‎l. ‎c. ‎הייתי ‎הר׳ ‎מן ‎וכ׳ ‎Iwas ‎one ‎of ‎the ‎elevated. ‎Keth. ‎103b ‎בר׳ ‎נשיאותך ‎נהוג ‎conduct ‎thy ‎office ‎with ‎the ‎exalted ‎(surround ‎thyself ‎with ‎the ‎best ‎people; ‎Var. ‎בדמים, ‎q. ‎v.). ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVIII, ‎28 ‎להשפילם ‎ד׳ ‎על ‎עיניך ‎thy ‎eyes ‎are ‎on ‎the ‎haughty ‎to ‎lower ‎them; ‎a. ‎e.

רם, ‎בריןדם, ‎v. ‎ברן.

רם, ‎רםכירי, ‎v. ‎ירי ‎I.

רם, ‎רמא I ‎m. ‎ch. ‎= ‎h. ‎דם, ‎high, ‎exalted. ‎Targ. ‎Ps. ‎XLVI, ‎11 ‎(ed. ‎Wil. ‎רמא). ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎IX, ‎2. ‎Targ. ‎Is. ‎II, ‎15. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎2 ‎ומנטלא ‎ר׳ ‎high ‎and ‎exalted; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎רמין, ‎רמיא; ‎f ‎רמתא. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXV, ‎3. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎52. ‎Targ. ‎Is. ‎II, ‎12; ‎14. ‎Targ. ‎Prov. ‎VI, ‎17; ‎a. ‎fr. ‎--Gen. ‎R. ‎s. ‎32 ‎וכ׳ ‎הוא ‎ר׳ ‎טורייא ‎מן ‎אין ‎if ‎it ‎(Mount ‎Gerizim) ‎belongs ‎to ‎the ‎highest ‎mountains ‎&c.; ‎Oant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎4 ‎דממייא.

דמא II ‎f. ‎(preced.) ‎height. ‎Targ. ‎Is. ‎XXX, ‎25. ‎Targ. ‎Ez. ‎VI, ‎13; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎רמן, ‎רמתא, ‎רמאתא. ‎Ib. ‎XVI, ‎24, ‎sq. ‎Targ. ‎Prov. ‎VIII, ‎2. ‎Ib. ‎IX, ‎3; ‎a. ‎fr.

רמא, ‎v. ‎דמי ‎-[רמא ‎high, ‎v. ‎רם ‎ch.]

חצאה, ‎v. ‎רמאי ‎ch.

רמאות, ‎רמאותא, ‎v. ‎רמיות, ‎רמיותא.

דזאי, ‎רמיי ‎m. ‎(רמה ‎Pi.) ‎deceiver, ‎impostor. ‎B. ‎Mets. ‎III, ‎4, ‎sq., ‎v. ‎פסד. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎4וכ׳ ‎סך ‎ר׳ ‎שהיה ‎ולא ‎not ‎that, ‎which ‎God ‎forbid, ‎he ‎was ‎a ‎deceiver, ‎v. ‎רמה. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎63 ‎(play ‎on ‎ארמי, ‎Gen. ‎XXV, ‎20) ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎ואחיה ‎ר׳ ‎אאביה ‎her ‎father ‎was ‎a ‎deceiver,and ‎her ‎brother ‎was ‎a ‎deceiver, ‎and ‎so ‎were ‎all ‎the ‎men ‎of ‎her ‎place, ‎v. ‎רביות; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎רמאים, ‎רמאין, ‎רמיין. ‎Ketb. ‎68a, ‎a. ‎e., ‎v. ‎חזק. ‎Dem. ‎III, ‎5, ‎v. ‎אחראי; ‎Y. ‎Maasr. ‎V, ‎51d; ‎a. ‎frr.

ראאי, ‎רמאה, ‎רמייא ‎ch. ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXIX, ‎12. ‎Ib. ‎XIV, ‎1. ‎Targ. ‎Prov. ‎XII, ‎17; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎4 ‎ר׳ ‎אבון ‎. ‎. ‎שם ‎והיה ‎and ‎there ‎lived ‎a ‎man ‎called ‎Abun ‎the ‎deceiver; ‎Y. ‎Hor. ‎III, ‎48a ‎bot. ‎רמייה ‎רבהון ‎(corr. ‎acc.); ‎Tanh. ‎R'eh ‎5; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5 ‎ר׳ ‎יודן ‎אבא ‎(not ‎רמין); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎רמאין, ‎רמאי, ‎רמיין. ‎B. ‎Bath. ‎46a ‎דפומבדיתא ‎ד׳ ‎the ‎tricksters ‎of ‎Pumb'ditha; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pem. ‎רמייתא. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎70 ‎רמאה ‎בת ‎ר׳ ‎deceiver, ‎daughter ‎of ‎a ‎deceiver. ‎-- ‎2) ‎lazy, ‎laax. ‎- ‎Pl. ‎רמאי. ‎Targ. ‎Prov. ‎XII, ‎24. ‎-- ‎V. ‎רמיא.

דמאתא, ‎v. ‎רמא ‎II.

דמה I ‎f. ‎1) ‎high, ‎v. ‎רם. ‎-2) ‎height. ‎- ‎Pl. ‎דמות. ‎Meg. ‎14a, ‎v. ‎צפה.

רמה II, ‎v. ‎רמי.

רמה, ‎רי׳ ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎רמם ‎to ‎move; ‎cmp. ‎רחש ‎a. ‎deriv.) ‎worm, ‎esp. ‎the ‎worm ‎in ‎man's ‎grave. ‎Ber. ‎18b ‎ר׳ ‎קנשה ‎וכ׳ ‎למת ‎the ‎worm ‎is ‎as ‎painful ‎to ‎the ‎dead ‎body ‎as ‎a. ‎needle ‎in ‎sound ‎flesh. ‎Sot. ‎5a ‎(play ‎on ‎בשר) ‎סרוחה ‎בושה ‎ו׳ ‎basar ‎(fesh) ‎suggests ‎shame', ‎putrefied', ‎worm'. ‎B. ‎Mets. ‎83b ‎וכ׳ ‎ותולעה ‎ר׳ ‎אין ‎no ‎worm ‎of ‎any ‎kind ‎shall ‎have ‎power ‎over ‎you. ‎Ab. ‎IV, ‎4 ‎ר׳ ‎אנוש ‎תקות ‎the ‎prospects ‎of ‎man ‎are ‎worms. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎V, ‎10 ‎ותולעה ‎לר׳ ‎הוא ‎הרי ‎he ‎is ‎(food) ‎for ‎worms; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pesik. ‎Vayhi, ‎p. ‎93b ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎לר׳ ‎אזל ‎גופא ‎דהדין ‎that ‎this ‎(my) ‎body ‎must ‎go ‎to ‎the ‎worms; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎XI, ‎2 ‎לאדמה ‎(corr. ‎acc.); ‎ib. ‎וב׳ ‎לרת ‎ר׳ ‎ברם ‎but ‎worms ‎shall ‎have ‎no ‎power ‎over ‎me ‎except ‎&c.

חמוז, ‎v. ‎רמז.

רמון, ‎רי׳ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רמם, ‎v. ‎רמה) ‎[crowded ‎with ‎seeds, ‎cmp. ‎רחש,] ‎pomegranate. ‎Cant. ‎R.to ‎IV, ‎4הזה ‎כר׳, ‎v. ‎דיקן. ‎Ib. ‎to ‎VIII, ‎2 ‎(ref. ‎to ‎רמני ‎עסיס, ‎ib.) ‎שטעמן ‎ההגדות ‎אלו ‎כר׳ ‎that ‎means ‎the ‎homiletic ‎interpretations ‎whose ‎taste ‎is ‎like ‎that ‎of ‎the ‎pomegranate; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎רמונים, ‎רמונין. ‎Peah ‎I, ‎5; ‎a. ‎e.

חזון, ‎חזונא, ‎רי׳ ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Cant. ‎IV, ‎3. ‎Targ. ‎Es. ‎XXVIII, ‎34; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Ber. ‎36b ‎ו׳ ‎ויביש ‎דו׳ ‎לנסן ‎שקלוה ‎they ‎took ‎off ‎the ‎blossom ‎of ‎a ‎pomegranate, ‎and ‎the ‎pomegranate ‎dried ‎up. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎12 ‎רמון ‎מתקרי ‎רמונא ‎the ‎pommegranate ‎(tree) ‎is ‎also ‎called ‎pommegranate; ‎a. ‎e.a ‎Pl. ‎רמונין, ‎רשוניא, ‎רי׳. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVIII, ‎33. ‎Targ. ‎Oant. ‎IV, ‎13. ‎Targ. ‎ag. ‎II, ‎19; ‎a. ‎fr. ‎- ‎V. ‎רומנא.

דמונקי, ‎Snh. ‎74b, ‎v. ‎דומינקי.

חצוצא, ‎v. ‎חימוצא.

רמוצא, ‎ומוצה, ‎v. ‎חמץ.

דמותא ‎f. ‎(רום) ‎haughtiness, ‎pride. ‎Targ. ‎Prov.VIII, ‎13. ‎Ib. ‎XXI, ‎4. ‎Targ. ‎Jer. ‎XLVIII, ‎29; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Sabb. ‎94a ‎דמות ‎וכ׳ ‎רוחא ‎pride ‎seizes ‎them ‎(which ‎makes ‎them ‎walk ‎micingy). ‎Ab. ‎Zar. ‎71a ‎וכ׳ ‎רוחא ‎דר׳ ‎they ‎are ‎too ‎proud ‎(to ‎take ‎back ‎what ‎they ‎hyve ‎given). ‎Sabb. ‎11 ‎b; ‎a. ‎e,

ומז ‎(to ‎move, ‎cmp. ‎ימש,] ‎to ‎nod, ‎gesticulate, ‎hint. ‎Gitt. ‎V, ‎7 ‎ונרמ ‎רומז ‎חרש ‎a ‎deafemute ‎person ‎may ‎transact ‎business ‎by ‎gesticulating ‎and ‎being ‎spoken ‎to ‎by ‎gestures ‎(with ‎hands ‎and ‎head, ‎contrad. ‎to ‎קפ). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎93