Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/818

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎רשי
1500
‎דשם


‎Y. ‎Ex. ‎XVI, ‎29. ‎- ‎4) ‎debt, ‎loan, ‎claimm; ‎ר׳ ‎מרי ‎creditor; ‎also ‎debtor. ‎Targ. ‎Jer. ‎XV, ‎10 ‎רשו ‎בי ‎רשן ‎לא ‎some ‎ed. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XV, ‎2; ‎a. ‎e. ‎- ‎Gitt. ‎86a ‎לית ‎אינש ‎ורשו ‎עלוהי ‎Ar. ‎(ed. ‎רשום, ‎v. ‎Tosaf. ‎a. ‎l.) ‎and ‎no ‎man's ‎loan ‎rests ‎on ‎him ‎(he ‎is ‎not ‎hypothecated). ‎Snh. ‎29b, ‎v. ‎קב. ‎Y. ‎Peah ‎VIII, ‎end, ‎21b ‎גבן ‎ר׳ ‎the ‎alms ‎we ‎receive ‎are ‎a. ‎loan ‎with ‎us ‎(for ‎which ‎we ‎are ‎responsible); ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎49b ‎top ‎דשתן ‎(corr. ‎acc.). ‎B. ‎Bath. ‎92b ‎רשותיך ‎מרי ‎the ‎debtor, ‎v. ‎פארי; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎רשוותא. ‎B. ‎Kam. ‎46b ‎רשוותך ‎מרי.

רשי, ‎דשה ‎o ‎have ‎ponwer. ‎- ‎V. ‎רשאי. ‎Hif. ‎הרשה ‎to ‎authorize, ‎permit. ‎Y. ‎Keth. ‎X, ‎33c ‎bot. ‎וכ׳ ‎בשהרשת ‎ז ‎את ‎זו ‎במרשות ‎when ‎they ‎gave ‎each ‎other ‎power ‎of ‎attorney, ‎when ‎the ‎third ‎wife ‎authorized ‎the ‎second ‎to ‎go ‎to ‎law ‎with ‎the ‎first. ‎Hag. ‎14b ‎חרשיני ‎רבי ‎וכ׳ ‎לומר ‎my ‎teacher, ‎wilt ‎thou ‎permit ‎me ‎to ‎say ‎some- ‎thing ‎&c. ‎; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎77a ‎bot.; ‎a. ‎e. ‎Hof. ‎הורשה ‎to ‎be ‎authorized, ‎permitted. ‎Hag. ‎13a ‎(fr. ‎Ben ‎Sira) ‎וכ׳ ‎התבונן ‎שהורשית ‎במה ‎speculate ‎on ‎that ‎which ‎has ‎been ‎given ‎under ‎thy ‎control, ‎and ‎have ‎nothing ‎to ‎do ‎with ‎secret ‎things; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎77c ‎top; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎8. ‎Ib. ‎s. ‎68 ‎ה׳ ‎מהיכן ‎from ‎where ‎did ‎he ‎take ‎leave ‎(to ‎go ‎away). ‎Ib. ‎s. ‎39 ‎ה׳ ‎לא ‎עדיין ‎he ‎had ‎not ‎yet ‎had ‎the ‎permission ‎to ‎go ‎away; ‎a. ‎e.

רשי, ‎רשא ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎have ‎power, ‎be ‎permitted, ‎dare. ‎Targ. ‎Ps. ‎CVI, ‎2. ‎-- ‎2) ‎with ‎ב, ‎to ‎claim ‎powcr ‎over, ‎to ‎claim ‎a ‎debt; ‎to ‎lend. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XV, ‎2 ‎דידשי ‎ed. ‎Berl. ‎(ed. ‎Vien. ‎דיר׳ ‎Af.). ‎Ib. ‎XXIV, ‎10 ‎תירשי ‎ed. ‎Berl. ‎(ed. ‎Vien. ‎תר׳); ‎a. ‎e. ‎- ‎Part. ‎רשי; ‎pl. ‎רשן, ‎רשאן. ‎Ib. ‎11. ‎Targ. ‎Jer. ‎XV, ‎10; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Ned. ‎51a ‎בך ‎דרשינא ‎חיטי ‎the ‎wheat ‎which ‎thou ‎owest ‎me. ‎Ib. ‎נסיבנא ‎קא ‎דרשינא ‎חיטי ‎that ‎wheat ‎on ‎which ‎I ‎have ‎a ‎claim ‎I ‎take ‎(I ‎have ‎no ‎claim). ‎Af. ‎ארשי ‎1) ‎to ‎empower, ‎permmit. ‎Part. ‎pass. ‎מרשי; ‎pl. ‎מרשן. ‎Targ. ‎Y. ‎EEx. ‎XIX, ‎13 ‎(O. ‎ed. ‎Berl. ‎מרשן ‎Pa.; ‎oth. ‎ed. ‎מרשן). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XVI, ‎8; ‎a. ‎e. ‎-2) ‎to ‎give ‎leave, ‎to ‎dismuiss. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXIII, ‎8. ‎Ib. ‎XXV, ‎10. ‎-- ‎3) ‎with ‎ב, ‎to ‎claim. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XV, ‎2, ‎a. ‎e., ‎v. ‎supra. ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎VIII, ‎31 ‎מומי ‎ביה ‎וירשי ‎ed. ‎Ven. ‎I ‎(oth. ‎ed. ‎וירשי ‎Pe.) ‎and ‎shall ‎claim ‎an ‎oath ‎(ask ‎that ‎he ‎make ‎oath; ‎h. ‎text ‎נשא ‎b. ‎Pa. ‎רשי ‎to ‎permit. ‎Part. ‎pass. ‎pl. ‎מרששן, ‎טפדשן, ‎v. ‎supra..

רשיא, ‎ר׳ ‎m. ‎(preced.) ‎money-lender, ‎pressing ‎creditor. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXII, ‎24. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎IV, ‎1.

רשיא, ‎רש׳, ‎v. ‎ריש ‎I.

רשין, ‎v. ‎רשן.

רשיעא, ‎רשיעה, ‎רש׳ ‎m. ‎-h. ‎רשע. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXVII, ‎10. ‎Targ. ‎Prov. ‎XI, ‎6; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Maco. ‎14a ‎ו׳ ‎בר ‎ר׳ ‎a ‎wicked ‎man ‎(committing ‎incest), ‎son ‎of ‎a ‎wicked ‎man. ‎Kob. ‎R. ‎to ‎I, ‎8 ‎ר׳ ‎ההוא ‎that ‎wicked ‎(heretic). ‎Snh. ‎52a; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[Targ. ‎Ps. ‎XXXVI, ‎5; ‎Targ. ‎Prov. ‎VIII, ‎7 ‎some ‎ed., ‎v. ‎רשעא.]-- ‎Pl. ‎רשיעין, ‎רשיעיא, ‎ריעי, ‎רש׳. ‎Targ. ‎Ps. ‎I, ‎1. ‎Targ. ‎Prov. ‎XI, ‎10; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pes. ‎68a ‎(quot. ‎Targ. ‎Is. ‎V, ‎17) ‎ומ׳ ‎דר׳ ‎ונכסיהון ‎יוסף ‎רב ‎מדמתרגם ‎as ‎Rab ‎Joseph ‎translates ‎it, ‎the ‎righteous ‎shall ‎inherit ‎the ‎estates ‎of ‎the ‎wicked'. ‎Bets. ‎25b, ‎v. ‎חצובא ‎II. ‎B. ‎Mets. ‎83b ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pesm. ‎רשיעא, ‎רשיעתא. ‎Targ. ‎Lam. ‎IV, ‎21 ‎ed. ‎Lag. ‎(changed ‎by ‎censors ‎in ‎oth. ‎eds.). ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXVII, ‎46 ‎(ed. ‎Vien. ‎רש׳).

רשישים, ‎v. ‎רשין.

דשל ‎to ‎be ‎la, ‎hang ‎down, ‎flap. ‎Pi. ‎רשל ‎to ‎weaken, ‎break ‎the ‎force ‎of. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎24; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎15; ‎Yalk. ‎Kings ‎219 ‎the ‎Lord ‎בהרים ‎מרשלו ‎breaks ‎it ‎(the ‎force ‎of ‎the ‎wind) ‎through ‎the ‎mountains ‎(v. ‎חשל). ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9, ‎beg. ‎וכ׳ ‎מרששל... ‎הנואף ‎the ‎adulterer, ‎if ‎one ‎may ‎say ‎so, ‎weakens ‎the ‎power ‎of ‎Deity; ‎a. ‎e. ‎- ‎IPart. ‎pass. ‎מרושל; ‎pl. ‎מרושלין ‎hanging ‎down, ‎trailing. ‎Tosef. ‎Men. ‎I, ‎8 ‎וכ ‎ומסולקין ‎מר׳ ‎היו ‎if ‎the ‎priest's ‎garments ‎are ‎trailing ‎and ‎tucked ‎up ‎(by ‎the ‎girdle), ‎oor ‎threadbare&c.; ‎Zeb. ‎18a ‎וכ׳ ‎מסולקין ‎מר׳ ‎היו ‎if ‎they ‎are ‎too ‎long, ‎or ‎too ‎short, ‎or ‎&c. ‎Ib)b ‎וכ׳ ‎מסולקין ‎כשרין ‎מר׳ ‎if ‎they ‎are ‎too ‎ong, ‎they ‎are ‎fit ‎for ‎service, ‎if ‎too ‎short, ‎they ‎are ‎unfit; ‎a. ‎e. ‎Hithpa. ‎התיששל, ‎Nithpa. ‎נתרשל ‎to ‎be ‎relaxed, ‎weakened. ‎Num. ‎R. ‎l. ‎c. ‎ידיו ‎נתרשלו ‎. ‎. ‎. ‎ששמע ‎כיון ‎when ‎the ‎artist ‎heard ‎(hat ‎the ‎king ‎whose ‎picture ‎he ‎was ‎going ‎to ‎paint ‎was ‎dead), ‎his ‎hands ‎sank ‎down ‎(he ‎was ‎undecided). ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VII, ‎1 ‎וכ׳ ‎ונתרשלו ‎נתגעשו ‎the ‎Israelites ‎were ‎too ‎excited ‎(busy ‎with ‎their ‎own ‎affairs) ‎and ‎too ‎indifferent ‎to ‎attend ‎to ‎Joshua's ‎burial, ‎v. ‎געש. ‎Tanb. ‎Sh'lah ‎2 ‎אף ‎ידם ‎נתרשלו ‎. ‎even ‎Moses ‎and ‎Aaron ‎felt ‎themselves ‎powerless; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎16 ‎7 ‎ידם ‎את ‎נתר׳, ‎Tanh. ‎l. ‎c. ‎. ‎. ‎. ‎אאתם ‎נתרשלתם ‎אלא ‎you ‎do ‎not ‎find ‎your ‎handst(you ‎are ‎helpless) ‎and ‎give ‎it ‎up ‎in ‎despair; ‎(Num. ‎l. ‎c. ‎כשלתם); ‎a. ‎fr.

רשל ‎ch. ‎same, ‎to ‎flap, ‎be ‎lar, ‎weak. ‎Targ. ‎Is. ‎XXXV, ‎3 ‎דרשלן ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Vil. ‎דמרשלן, ‎some ‎ed. ‎דרשליין, ‎corr. ‎acc.; ‎h. ‎text ‎דפות). ‎Pa. ‎דשל ‎to ‎loosen, ‎weaken. ‎Targ. ‎Josh. ‎X, ‎6 ‎(h. ‎text ‎תרף). ‎Targ. ‎Jer. ‎XXXVIII, ‎v44. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מרשל; ‎f. ‎מרשלא;, ‎pl. ‎מרשלין; ‎מרשלן. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XVII, ‎2. ‎Targ. ‎Is. ‎l. ‎.. ‎v, ‎supra. ‎Ithpa. ‎אתרשל ‎to ‎be ‎lax, ‎weakened. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎IV, ‎1.. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXIX, ‎11 ‎(h. ‎textתשלו); ‎a. ‎fr. ‎-B. ‎Bath. ‎21b ‎bot ‎לאתרשולי ‎אתי ‎the ‎teacher ‎may ‎become ‎discouraged ‎(by ‎competition).

דשם ‎(late ‎b. ‎h.) ‎to ‎mark, ‎draw. ‎Y. ‎Gitt. ‎II, ‎44b ‎רושם ‎וכ׳ ‎בדיו ‎לפניהן ‎one ‎may ‎draw ‎(the ‎signatures ‎of ‎illiterate ‎witnesses) ‎for ‎them ‎with ‎ink, ‎and ‎they ‎write ‎them ‎overwith ‎red ‎paint ‎(contrad. ‎to ‎קרע). ‎Ib.; ‎Y. ‎Sabb. ‎XII, ‎13d ‎הרושם ‎וכ׳ ‎כתבנית ‎. ‎. ‎if ‎one ‎draws ‎on ‎a ‎skin ‎figures ‎like ‎writing. ‎Sabb. ‎XII, ‎4 ‎רושם ‎שהוא ‎דבר ‎ובכל ‎and ‎with ‎anyeomaterial ‎which ‎marks; ‎Gitt. ‎II, ‎3 ‎(19a), ‎v. ‎קיימא. ‎Hull. ‎X, ‎3 ‎צריך ‎שירשום ‎he ‎must ‎mark ‎the ‎animal. ‎Tanh. ‎Tsav ‎5 ‎האאדם ‎וכ׳ ‎מיתה ‎עליו ‎רושם. ‎. ‎when ‎a ‎man ‎sins, ‎the ‎Lord ‎makes ‎the ‎mark ‎of ‎death ‎upon ‎him; ‎if ‎he ‎repents, ‎the ‎writ ‎is ‎cancelled. ‎Sabb. ‎55a ‎(ref. ‎to ‎Ez. ‎IX, ‎4) ‎וכ׳ ‎על ‎ורשום ‎לך ‎go ‎and ‎mark ‎the ‎foreheads ‎of ‎the ‎righteous ‎with ‎a ‎sign ‎of ‎ink ‎. ‎. ‎., ‎and ‎the ‎foreheads ‎of ‎the ‎wicked ‎with ‎blood; ‎a. ‎fr. ‎-Part. ‎pass. ‎דשום; ‎fרשומה; ‎pl. ‎רשומים, ‎רשומין; ‎רשומות. ‎Y. ‎Succ. ‎IV, ‎54c ‎top ‎וכ׳ ‎ברקיע ‎ר׳ ‎היתה ‎.. ‎. ‎שלא ‎עד ‎so ‎long ‎as ‎the ‎Israelites ‎were ‎not ‎redeemed ‎from ‎Egypt, ‎it ‎(the ‎sspphire ‎brick) ‎was ‎placed ‎as ‎a ‎mark ‎in ‎heaven ‎&c.; ‎Lerv. ‎R. ‎s. ‎23; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎8. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎81 ‎(ref. ‎to ‎Dan. ‎X, ‎21)