Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/843

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎שדך
1525
‎שדפון


שדך, ‎Pi. ‎שידך ‎(v. ‎next ‎w.) ‎to ‎negotiate, ‎stipulate. ‎Sabb. ‎150a ‎וכ׳ ‎התינוק ‎ועל ‎. ‎. ‎על ‎משדכין ‎you ‎may ‎stipulate ‎on ‎the ‎Sabbath ‎about ‎girls ‎to ‎be ‎betrothed, ‎and ‎about ‎a ‎boy ‎to ‎be ‎taught ‎reading ‎or ‎a ‎trade. ‎Tosef. ‎ib. ‎XyV ‎(XVII), ‎22 ‎וכ׳ ‎בין ‎משדבין ‎ואין ‎you ‎must ‎not ‎negotiate ‎business ‎affairs ‎between ‎a ‎husband ‎and ‎his ‎wwife ‎(to ‎recon- ‎cile ‎them) ‎on ‎the ‎Sabbath. ‎Kidd. ‎44b ‎ששדכו ‎והוא ‎provided ‎they ‎have ‎been ‎negotiating ‎(with ‎her ‎father). ‎Ib. ‎(mixed ‎dict) ‎דשידכו ‎גaאע ‎even ‎if ‎they ‎have ‎been ‎negotiiating. ‎Hiff. ‎השדיך ‎to ‎subdue, ‎ouit. ‎Esth. ‎R. ‎s. ‎2, ‎beg. ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎XXIX, ‎11 ‎ישבחנה) ‎וכ׳ ‎משדיך ‎שהוא ‎הקביה ‎זה ‎this ‎refers ‎to ‎the ‎Lord ‎who ‎quieted ‎Ahasverus ‎(ref. ‎to ‎מנשביח, ‎Ps. ‎LXV, ‎8).

שדך, ‎שדוך, ‎שדיך ‎(v. ‎דוך ‎a. ‎דעך; ‎cmpmTarg ‎Prov. ‎XV, ‎18 ‎דעך ‎c= ‎h. ‎שקט) ‎[to ‎be ‎sunk, ‎settled] ‎to ‎be ‎auiet, ‎at ‎ease. ‎Targ.Is. ‎XIV,7. ‎Targ. ‎Josh. ‎XI,3. ‎Targ.Job ‎II, ‎25. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Deut. ‎XXXIII, ‎3. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Num. ‎XXIII, ‎24. ‎(ed. ‎Vien. ‎שריך, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Yoma ‎VIII, ‎45a ‎bot. ‎וש׳ ‎לקדמייא ‎אמרין ‎they ‎spoke ‎to ‎the ‎first ‎(infant ‎in ‎the ‎mother's ‎womb), ‎and ‎it ‎became ‎quiet. ‎Y. ‎Shebi. ‎IX, ‎38d ‎מילריא ‎דשדכן ‎חמא ‎כד ‎when ‎he ‎saw ‎that ‎things ‎had ‎settled ‎down ‎(the ‎persecutions ‎had ‎ceased); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎79 ‎משדכן ‎(part. ‎pass. ‎Pa.). ‎Af. ‎אשדיך ‎to ‎settle, ‎(uit, ‎pacify. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXV, ‎8 ‎(Ms. ‎תשדך ‎Pa.). ‎Targ. ‎Job ‎XXXIV, ‎29 ‎(not ‎יש׳). ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XVII, ‎20 ‎(ed. ‎Vien. ‎אשריך, ‎corr. ‎acc.). ‎Pa. ‎שדיך ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎XcIV, ‎13. ‎1b. ‎XC, ‎1. ‎Targ. ‎Job ‎XXXVII, ‎17; ‎a. ‎e. ‎(v. ‎supra). ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎64 ‎צבורא ‎וישדך ‎.. ‎יעול ‎let ‎a ‎wise ‎man ‎come ‎and ‎pacify ‎the ‎people; ‎(Yalk.iib. ‎111 ‎וישדל). ‎-- ‎2) ‎to ‎arrange, ‎stipulate, ‎esp. ‎to ‎negotiate ‎a ‎marriage ‎(by ‎sending ‎an ‎agent ‎to ‎settle ‎affairs). ‎Kidd. ‎13a ‎בדש׳ ‎התם ‎in ‎that ‎case ‎it ‎means ‎that ‎he ‎had ‎been ‎negotiating ‎(when ‎he ‎finally ‎betrothed ‎her ‎with ‎a ‎stolen ‎object); ‎ש׳ ‎ודלא ‎ש׳ ‎בין. ‎. ‎. ‎תימרא ‎ומנא ‎and ‎how ‎will ‎you ‎prove ‎that ‎it ‎makes ‎a ‎difference ‎whether ‎a ‎betrothal ‎was ‎preceded ‎by ‎negotiations ‎or ‎not? ‎thpa. ‎אשתדך, ‎Bhpe. ‎אשתדיך ‎to ‎be ‎ouidted, ‎setlled. ‎Targ. ‎Esth. ‎II, ‎1. ‎Ib. ‎VII, ‎10. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎VIII, ‎1 ‎(some ‎ed. ‎אשתרבו, ‎corr. ‎acc.; ‎Ar. ‎שדיסו).

שדכא ‎m. ‎(preced.) ‎one ‎at ‎ease, ‎retired ‎from ‎business. ‎B. ‎Bath.1139a ‎בש׳ ‎מתניתןar. ‎a.Rashb. ‎eed. ‎es..(Ms. ‎H. ‎בשידכא, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎10; ‎ed. ‎בשרכא) ‎the ‎Mishnah ‎(which ‎disallows ‎the ‎older ‎brother ‎as ‎executor ‎of ‎the ‎estate ‎to ‎take ‎his ‎personal ‎expenses ‎out ‎of ‎the ‎common ‎fund) ‎refers ‎to ‎a ‎person ‎retired ‎from ‎business ‎(who ‎does ‎nothing ‎to ‎enlarge ‎the ‎value ‎of ‎the ‎estate); ‎פשיטא ‎ש׳ ‎iff ‎he ‎is ‎idle, ‎is ‎it ‎not ‎a ‎matter ‎of ‎course ‎(that ‎he ‎is ‎not ‎entitled ‎to ‎his ‎personal ‎expenses ‎out ‎of ‎the ‎estate)-- ‎Trnsf. ‎barren ‎tree, ‎wild ‎tree ‎(cmp. ‎סרק). ‎- ‎Pl. ‎שדכי. ‎B. ‎Kam. ‎92b ‎דש׳ ‎קינא ‎Ar. ‎a. ‎Ag. ‎Hatt., ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎6; ‎ed. ‎דשרכי), ‎v. ‎שרכא.

שדכן, ‎Targ. ‎Gen. ‎XXV, ‎27 ‎ש׳ ‎ח ‎some ‎ed., ‎v. ‎גחשירכן.

שדל ‎(Shaf. ‎ot ‎דלל; ‎cmp. ‎דלת) ‎to ‎swing, ‎be ‎wide ‎open ‎(v. ‎Fr. ‎Del. ‎Proleg., ‎p. ‎I0 ‎b). ‎P9. ‎שדל ‎(cmp. ‎פתה) ‎to ‎persuade, ‎speak ‎suasivdly. ‎Kidd. ‎30bse. ‎וכ׳ ‎בדברים ‎שמשדלתו ‎מפני... ‎גלוי ‎it ‎was ‎revealed ‎and ‎known ‎before ‎Him ‎. ‎that ‎a ‎child ‎honors ‎his ‎mother ‎more ‎than ‎his ‎father, ‎because ‎she ‎sways ‎him ‎by ‎persua- ‎sive ‎words, ‎therefore ‎did ‎he ‎place ‎the ‎honor ‎of ‎the ‎father ‎before ‎&c. ‎(Ex. ‎XX, ‎12); ‎Mekh. ‎Yithro, ‎s. ‎8; ‎Yalk. ‎Ex. ‎297. ‎Yoma ‎35b ‎בדברים ‎משדלתו ‎. ‎. ‎. ‎יום ‎בכל ‎every ‎day ‎did ‎Potiphar'swife ‎try ‎to ‎win ‎(entice)him ‎with ‎words; ‎a.e. ‎Hithpa. ‎השתדל ‎1) ‎to ‎be ‎persuaded, ‎enticed. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎16 ‎וכ׳ ‎משתדל ‎הלב ‎the ‎heart ‎is ‎enticed, ‎as ‎it ‎is ‎said ‎(Gen. ‎XXXIV, ‎3), ‎and ‎he ‎spoke ‎&c. ‎-- ‎2) ‎to ‎make ‎ons's ‎sdlf ‎pleas- ‎ant, ‎to ‎insinuate ‎one's ‎self; ‎to ‎be ‎on ‎good ‎terms. ‎Pes.I ‎I ‎2a; ‎113a ‎וכ׳ ‎עם ‎משתדל ‎הוי ‎try ‎to ‎be ‎on ‎good ‎terms ‎with ‎him ‎on ‎whom ‎the ‎hour ‎smiles. ‎-- ‎3) ‎[bo ‎swing ‎one's ‎sslf ‎up,] ‎to ‎make ‎an ‎efont, ‎strive. ‎Tosef. ‎Kidd. ‎V, ‎15 ‎ישחדל ‎לעולם ‎וכ׳ ‎בנו ‎את ‎ללמד ‎אדם ‎(not ‎לומד) ‎under ‎all ‎circumstances ‎a ‎man ‎must ‎strive ‎to ‎have ‎his ‎son ‎taught ‎a ‎trade ‎which ‎is ‎&c.; ‎Kidd. ‎IV, ‎10(11) ‎Y. ‎ed. ‎(Mish. ‎a. ‎Babli ‎only ‎ילמד); ‎Y. ‎ib. ‎IV, ‎end, ‎66a. ‎Ab. ‎II, ‎5 ‎איש ‎להיות ‎השתדל. ‎. ‎. ‎במקום ‎(Ar, ‎השתדר) ‎where ‎there ‎are ‎no ‎men, ‎strive ‎thou ‎to ‎be ‎a ‎man. ‎Ib.IV, ‎1s ‎וכ׳ ‎חשהדל ‎אל ‎(Ar. ‎תשתדר), ‎v. ‎קלקלה; ‎a. ‎e.

שדל ‎ch., ‎Pa. ‎שדיל ‎same, ‎to ‎persuade, ‎entice. ‎Targ. ‎Prov. ‎I, ‎10. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXXII, ‎15. ‎Targ. ‎Jud. ‎XIV, ‎15; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Yalk. ‎Gen. ‎111 ‎וישדל, ‎v. ‎שדך. ‎Ithpa. ‎אשתדל ‎1)to ‎insinuate ‎ons's ‎selft, ‎win ‎favor. ‎Targ. ‎Ruth ‎II, ‎19. ‎-Gen. ‎R. ‎s. ‎22 ‎למשתרלא.. ‎. ‎כלבין ‎אית ‎there ‎are ‎dogs ‎in ‎Rome ‎that ‎know ‎how ‎to ‎insinuate ‎themselves ‎(win ‎the ‎confidence ‎of ‎men); ‎Yalk. ‎Gen. ‎36; ‎Yalk. ‎Ps. ‎840 ‎למשדלא. ‎- ‎2) ‎to ‎strive; ‎to ‎struggle. ‎Targ. ‎Koh. ‎I, ‎7. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXII, ‎25, ‎sq. ‎Targ. ‎Cant. ‎II, ‎6. ‎-[Targ. ‎Ps. ‎CXIX, ‎96 ‎ed. ‎Wil., ‎v. ‎שכלל.]

שדף ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎דפף, ‎s. ‎v. ‎דף) ‎to ‎knock; ‎(of ‎grain) ‎to ‎blast. ‎Pesik. ‎Asser, ‎p. ‎99b ‎[readשודפתן[נ ‎והיא. ‎. ‎. ‎אחת ‎דוח ‎I ‎send ‎one ‎east ‎wind, ‎and ‎it ‎blasts ‎them; ‎Yalk. ‎Deut. ‎892 ‎שדפתן ‎(comr. ‎acc.); ‎Tanh. ‎R'eh ‎17 ‎ומשדשתן; ‎Pesik. ‎R... ‎s. ‎25 ‎ושודפת. ‎Pi. ‎שדם ‎same, ‎v.'supra. ‎Nif. ‎נשדף, ‎Nithpa. ‎נשתדף ‎to ‎be ‎blasted. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎e ‎נששדפה ‎או ‎. ‎. ‎המקבל ‎iff ‎one ‎tenanted ‎a ‎field. ‎.., ‎and ‎the ‎locust ‎ate ‎it ‎up, ‎or ‎it ‎was ‎blasted. ‎Ib. ‎105b ‎שנשתדפו ‎כגון ‎וכ׳ ‎ארבע ‎(it ‎is ‎considered ‎a ‎regional ‎calamity,) ‎if ‎for ‎in- ‎stance ‎four ‎fields ‎on ‎four ‎sides ‎of ‎that ‎in ‎litigation ‎have ‎been ‎struck ‎with ‎blast. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎אחד ‎תלם ‎נ׳ ‎if ‎one ‎furrow ‎over ‎the ‎whole ‎length ‎of ‎it ‎was ‎struck. ‎Y. ‎M.Kat. ‎III, ‎81a ‎top ‎נשדף ‎היה ‎. ‎. ‎. ‎מקום ‎כל ‎every ‎spot ‎on ‎which ‎his ‎eye ‎looked ‎was ‎blasted; ‎a. ‎fr.

שדף ‎ch., ‎Ithpa. ‎אשתדיף, ‎Ithpe. ‎אשתדיף, ‎אשדים ‎same, ‎) ‎to ‎be ‎blasted, ‎emptied ‎of ‎grain. ‎B. ‎Mets. ‎105b ‎דאישדוף ‎דבאגא ‎רובא ‎when ‎most ‎of ‎the ‎fields ‎of ‎the ‎valley ‎were ‎struck; ‎ib. ‎106a ‎וכ׳ ‎רובא ‎אשתדוף ‎most ‎of ‎the ‎fields ‎. ‎. ‎. ‎were ‎struck, ‎and ‎also ‎his ‎barrley ‎was ‎blasted. ‎Ib. ‎(mixed ‎dict.) ‎שדותיך ‎כל ‎משתדפו ‎דהא ‎for ‎all ‎thy ‎fields ‎have ‎been ‎struck; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎(euphem.) ‎to ‎ease ‎one's ‎self. ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎XVVIII, ‎27 ‎(h. ‎text ‎שיג).

שדפון, ‎שי׳ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎blast. ‎B. ‎Mes. ‎106a ‎כל ‎192