שער, Gen. XXVII, 11) שידין גבר (not שדיין, שיידן) a man
(worshipper) of demons (ref. to שעירים, Is. XIII, 21).
שדא, v. שדי.
שדא, שדא, v. שידא I.
שדד (b. h.) to overpower, rob. Pesik. R. s. 26 יבואו אותה ויששד השודדים et the plunderers come and plunder her; Yalk. Jer. 262 בה וישודדו השונאים יבואו (not בהם). Pi. שדד same, v. supra. Niff. נשדד to be robbed. Gen. R. s. 75 (ref. to Ps. XII, 6) וכ׳ נשדדים עניים לכשאראה אני ואימתי (not לכשתראה) when do I rise When I see the poor robbed and the needy in anguish; Yalk. Ps. 625; Yalk. Zech. 569.
שדד, v. שדי.
שדד (b. h.; cmp. צדד) to join, arrange, direct. Pi. שדד to harrow. Pirke d'R. El. ch. XXVIII; Yalk.. Gen. 76 וישדדו, vv. פתח. Pirke d'R. El. ch. XII ולשד לחרש וכ׳ to plough and harrow the ground.
שדד ch., Pa. שדד same. Targ. Job XXXIX, 10 (ed. wu. יש׳).
שדה, pl. שדות, v. שד.
שדה, v. שידה.
שדה c. (b. h.; cmp. שדד; v. Del. Assyr. Handw. s. v. sidd)u, p. 642) tract of land, field. Shebi. I, 1, a. fr. ששדה האילן a cultivated fleld in which trees grow, opp. הלבן ש׳, v. לבן. Sifra B'huck., Par. 4, ch. XI (ref. to Lev. XXVII, 2) וכ׳ זכר לשון קרוי שהש׳ מגיד this proves that sadeh is of masculine gender in the sacred (Biblical)language. Arakh. VIII, 1 שדהו את המקדיש if a man consecrates his field. Ib. VII, 5 אחוזה כש׳. . . הלוקח if a man bought a field of his father, and his father died, and after this he conse- crated it, it is legally treated as an inherited field (Lev. XXVII, 16), contrad. to מקנה ש׳ a purchased field (ib. 22); a. fr. -- Keth. I, 6, a. e. שדהו נסתחפה, שדך, vv. סהף. - Tosef. Shebi. VI, 21 סדה ירקות ed. Zuck.(Var. ששש) vegetable growing in the field (in the Sabbatical year). -- Pl שדות. Arakh. IX, 5 הש׳ מן חוין.. . שהוא כל whatever is within a. city wall is legally the same as houses, except fields. Ib. 7; a. fr.
שדוך, v. שך.
שדוך, שדוכא, v. sub שיד׳.
שדוכא f. (שדך) 1) quiet, peaceable. Targ. I Chr. IV, 40. --2) peace, rest. Ib. XXII, 9 (ed. Wil. שדוכא)..
שדוכיא f. (preced.) rest, ease. Targ. Ez. XVI, 49 (ed. sil. שדוכיא; some ed. שידוכיא). טדי m. (b. h.) Almighly. Targ. Gen. XVII, 1. Targ. Ruth I, 20; a. fr. -- Gen. R. s. 44t (homiletic etymology, ref. to Gen. XVII, 1) די. . . שאמדתי הוא אני it is I who said to my world . . , it is enough'. Succ. 5a (ref. to Job XXVI, 9) וכ׳ מזיו ש׳ שפירש the Almighty separated him- self from the splendor of his residence, with his cloud over him; a. e.
שדי, שדא (v. אדי, נדי II) 1) to swing, throw, cast, shoot; to sprinkle, pour. Targ. O. EEx. XV, 21 ed. Lsb. a. oth. (ed. רמא). Targ. Job XXXVIII, 6 (h. text ירה). Targ. Ps. X0CI, 5 (v. שדיא II). Targ. ISam. XX, 20. Targ. Lev.IV, 12 מישד (iofin.; h. text שפך); ib. 18 יישוד (fr. אשד). Targ. Koh. II, 8 וכ׳ דשדין מרזבין (not דשרין) gutters discharging tepid, and gutters discharging hot waters (h. text שדה ושדות). Targ. Ps. LXXIX, 3. Ib. LXII, 9 (ed. WIl. שרו, corr. acc.). Targ. Lam. II, 4; a. fr. -- B. Kam. 92b חשדי לא וכ׳, v. בירא. Nidd. 31a וכ׳ בשרא ושדי, v. נפן. Gitt. 57b וכ׳ לך אישדי I will throw down a ring for thee, and thou bow down &c. Ib. 69b וכ׳ מיא ונישדי and let him pour water on it. Ib. וכ׳ ליה ולישדי and let him sprinkle it &c. Snh. 30b, a. e. נרגא ביה ששש׳, v. נרגא; a. fr. -- 2) to cast the spindle, to spin. Keth. 72b פילכה שדיא, v. פלכא. Gitt. 69b דומה דשדחיה (r. שוד or ששדד), v. דומה I. Succ. 16a משדא, v. אשלא; a. e. Af. אשדי same, to cast, pour, shed. Targ. II Sam. XVI,, 13. Targ. I Chr. XXII, 8; a. e. Pa. שדי same. Targ. O. Ex. XV, 4 ed. Berl. (oth. ed. Pe.); Y. I ib. שדא (h. text ירה). -- [Targ. Prov. XIII, 12 משדי ed. Vil., read משרי, v. שרי.] tthpa. אשתדי, thpe. אשתדי 1) to be cast, poured out; to be shot. Targ. Jer. XXII, 19. Targ. Lam. IV, 1. Targ. Y. Num. XXXV, 38 (0. אתשד, v. אשד). Targ. O. Ex. XIX, 13. Targ. Jer. XII, 9; a. e. -- Nidd. 48b, v. infra. - 2) to be cast about, reel. Targ. Is. XXIV, 20 (h. text נוע). - V. אשתדיותא. -- 3) (v. דאה) to hover, fly. Targ. O. Deut. XXVIh, 49 (h. text דאה). Targ. Jer. XLVIII, 40. Targ. Hab. I, 8. Targ. Is. VI, 6 (ed. Lag. a. Ar. אשתוי, corr. acc.). - 4) denom. of שד) te be a fult developed breast. Nidd. 48b אשתדו (oth. opin. in Rashi; to be poured out, emptied, dried up), v. כרף; [Ar. אשתדור, Var. אשתרור, v. שדר II, s. שרי.
שדיא I m. (שדי 2) yarn. Targ. Ez. XXVII, 19 Ar. (ed. שיריין, שירין).
שדיא II (שדי 1) [arrow, cmp. Ps. XCI, 5, v. Targ.] hot, destrustive eastwind. Gitt. 31b נשיב ש׳ the shadya is blowing; [Ar. s. v. אסתנא names ש׳ as south-wind; Rash; e h. שידה demoness].
שדיין, v. שדא.
שדיך m. (שדך) at rest, at ease. Targ. Job XXI, 23 (Ms. שאנן; h. text שלאנן).
*שדימא, שדימה f. (b. h. שדמ) feld plaintז). Ab d'mRt. N. ch. VI וכ׳ ונטלה ש׳ אבן ראה (ed. Schechter הרימה) he saw a stone of the plain (a clod of earth), and took it to his mouth.