מטט, מטט, v. מוט h. a. ch.
.מיטטורv. ,מטטור
מטטרון, (מיט׳) pr. n. (=מטרטרון, redupl. ofגטר, v. מטרא) [hief of the Service,] AMattatron (Mittatron), nammme of the chief of the angels (corresp. to הפנים שר). Targ. Y. IGen. V, 24 רבא ספרא מי M., the chief recorder. - Snh. 38b (ref. to Ex. XXIV, 1, cmp. Targ. Y. a. l.) וכ׳ מ׳ זה that is M. whose name is like that of his master (with ref. to Ex. XXIII, 21, cmp. RRashi a. l.). Hag. 15a מט׳ חזא וכ׳ Ms. M. (ed. repeatedly מי׳) saw M. to whom permission was given to be seated while writing down &c. Ab. Zar. 3b מט׳ אימא איבעית Ms. M. (ed. מי׳) if you choose, say it was M. (that instructed the children). Lam. R. introd. (R. Joh. 1) וכ׳ ונפל מ׳ בא M. came and fell upon his face. Sifre Deut. 338 [read] וכ׳ מראה מ׳ היה באצבעו with his(Moses') finger Metatron pointed out to Moses &c.; Yalk. ib. 949 (v. מיטטור). [Gen. R. s. 5, v. מיטטור.]
מטי, מטא, מטה (=h. מצא) 1) to strelch, reach; to arrive at; to obtain; to happen to. Targ. Gen. XI, 4 (Y. II ממטי). Targ. O. ib. X, 19 (h. text באכה). Targ. II Kings XIX, 26. Targ. Koh. VIII, 14; a. fr. -- Targ. Esth. V, 2 [read:] לידה ומטת and it (the scepter) reached her hand (v. Meg. 15b). -- Snh. 109a וכ׳ להאי מ׳ כי when he arrived at a certain inn. Keth. 63a לגביה מטיא כי when she came near him. Ib. וכ׳ מעלי מ׳ the eve of the Day of Atone- ment came. R. Hash. 12b משמיה בה ומטו יוחנן א״ר אסי א״ר וכ׳ said R. A. in the name of R. Joh., and they arrived in the chain of tradition up to in the name of R. J. the Galilean' (an editorial gloss). Y. Ber. III, 6atop, a. fr. מטתיה אונס an accident (mourning) befell him. Y. PeahVIII, end, 21b כן ומטתיהand so it happened tohhim (as hehad wished). Ib. וכ׳ מיכול מ׳ ולא and he had no chance to dine with him. Y. Soh. VI, 23; Y. Bag. II, 77d bot. ולא מיא ממטי בעי מ׳ wanted to fetch water but could not. Ib. 78a top כל וכ׳ דמטי, v. דגא. [Ib. וכ׳ יעבוד מטי כל, read; מינן חד כל וכ׳ let each of us do &c.] Y. Keth. IV, 28b top מטינחה וכ׳ דאמר להאי thou hast found that which R . . . said; ib. מטינתא. - Hag. 5a קרא להאי מ׳ כי when he came to this verse. Snh. 100a וכ׳ מגלת מטו כי when (in preparing wrap- pers for the scrolls) they came to the roll of Esther; a. v. fr. -- [Hull. 132a top מטונך we or they (the words of the text) have reached thee, agree with thee, Rashi; w. טונא I.]-- 2) (sub. בישולא or זימנא) to be ripe, ready. Hag. l. c. וכ׳ דמטו הנך שביק he left those (figs) which were ripe and plucked those which were not. Hull. 112a מטא תיתאה the lower portion was ready (roasted). Af. אמטי to cause to reach, to felch, bring, offer. [Targ. Y. II Gen. XI, 4 ממטי part. poe, v. supra.] Targ. Y. ib. XXVII, 25. Targ. O. Lev. IX, 12; a. fr. -- B. Kam. 117a דרי בהדן ואמטי take it up and hand it over (to the King's treasury) in our presence; וכ׳ וא׳ דרא he did take it up &c. Ib. 119b, a. e. חד ואתויי אמטויי (not אמטוי) is leading the needle forth and bringing it home one stitch (כh. והביא הוליך) B. Batb. 21a וכ׳ ממטינן לא, v. ינוקא I. Keth. 103b sq. וכ׳ לצ׳ אמטיוהי they took him to Sepphoris which lies high. Gen. R. s. 14, beg.; ib. 20 אנא דידכון מן לכון ממטי from your own apguage Iwill offer (proof) tt you; a. fr. Ithpe. אתמטי to repair to. Targ. O. Num. XXIII, 15; a. fr.
מטכסא, v. טיכסא.
מטכסא (מיט׳, מטק׳, סה...) m. (~~~~~a) sitk. Y. Kil. IX, 32a top מ׳ השיריין shirayin (Mish. ib. IX, 2) is silk. Sabb. 20b, v. כלך. Y. B. Mets. IV, 9 bot. למ׳ דינרין יהב gave an earnest money on silk. Lev. R. s. 34 information was brought against them מ׳ בהדין. .. כד that they dealt in silks (v. Sm. Ant. s. v. Sericum). B. Kam. 117b ההיא וכ׳ אמ׳ דאחוי one informed (the royal officers) of the silk goods of R. A.; a. fr. - Pl. מטכסין, מיט, מטכסי, מטק׳. Targ. Esth. I, 6 (h. text בוי). -Gen. R. s. 40 יהיב אנא דמ׳ I am willing to pay the duty on silk goods. Y. B. Kam. VI, end, 5c מלא הוה מ׳ it (the bag) contained silk goods. Gen. R. s. 77, v. מחיילא; Cant. R. to III, 6; a. fr.
מטל m. (נטל) javelin for thrusting. Targ. I Sam. XVII, 6 (h. text כידון). -- Pl. מטליא. Targ. Job XL, 18 Ms. (ed. מטלנא, Regia מטלותא; h. text מטיל).
מטלא m., constr. מטל (v. מטול III) imposed destiny, burden of prophecy. Targ. Is. XIII, 1(h. text משא). Targ. II Kings IX, 25. Targ. Is. XXI, 1 (Kimbi מטלן, v. מטלנא; Rashi מטול); a. fr. מטלא, מטלא. v מלא.
מטלול m. (טלל I) shade, cover. Targ. Y. Num. XIV, 14.
מטלון m. (טלל, v. טלטל; cmp. Jer. XXII, 26) exile, place of banishment. Num. R. s. 7 טרודין של מ׳ the place of exile for those condemned to banishment. Deut. R. s. 2; ib. s. 6, v. טרד.
מטלונית f. (diminutive of מטלית) a small patch. - Pl. מטלוניות, v. מטלית.
מטלותא f. (נטל) 1) javelin, v. מטל. -2) thrusting. - אבנין מטלות stoning to death, v. אטלותא. Targ.]Y. Ex. XXXI, 15; a. e.
מטלטלא m. (טלטל) 1) exile, homeless. - Pl. מטלטליא. Targ. Mic. IV, 6, sq.; Targ. Zeph. III, 19 (h. text הצלעה). - 2) (mostly pl.) מטלטלי, מיט --= next w. Yeb. 99a מ׳ עבדא וכ׳ ומ׳ a slave is chattel, and chattel (in R. Meir's opinion) is seizable for widowhood; Keth. 81b וכ׳ לא לכתובה וכ׳ and chattel is not seizable &c.; a. fr.
מטלטלין, מייט׳ m. pl. (טלטל) movable goods, chattel, opp. מקרקע immovable property. Kidd. 26b; B. Bath. 156b הרבה מ׳ לו היו had a large fortune in movables. B. Mets. 11b, v. אגב. Tosef. Kidd. I, 8, sq. B. Mets. IV, 1קונין מ׳ כל ׳ וכ׳ זה all movables (exchanged) buy each other, i. e. tak- ing possession by the one gives possession to the other party; a. v. fr.
מטליא, v. המטליא. (7aר