Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/860

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎שור
1542
‎שוש


שור II ‎(b. ‎h. ‎שר, ‎שרר; ‎שרר) ‎chain, ‎cord, ‎esp. ‎um- ‎bilical ‎cord. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5 ‎שורך ‎את ‎חותכת ‎ואני ‎and ‎I ‎shall ‎cut ‎thy ‎umbilical ‎cord ‎(with ‎which ‎thou ‎art ‎attached ‎to ‎me); ‎Yalk. ‎Job ‎90s ‎טבורך).

שורא ‎ch. ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎Ez. ‎XIII, ‎4. ‎- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎36, ‎beg. ‎שורך ‎דנקטע ‎that ‎we ‎(I) ‎may ‎cut ‎thy ‎cord, ‎v. ‎preced.; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5; ‎Yalk. ‎Job ‎908. ‎-- ‎2) ‎(cmp. ‎כונשרא ‎a. ‎כשורא) ‎oist, ‎beaom. ‎-- ‎Pl. ‎שוריא. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎1 ‎רבתי ‎(נש ‎בר ‎חד), ‎v. ‎שריתא.

שורא, ‎v. ‎שור ‎cn.

שורבא, ‎v. ‎שרבא.

שורבינא, ‎שורבנא ‎m. ‎(Shat ‎of ‎רבי ‎I) ‎a ‎species ‎of ‎cedar. ‎R. ‎Hash. ‎23a ‎(expl. ‎תאשור, ‎Is. ‎XLI, ‎19) ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎שוריבנא, ‎corr. ‎acc.; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note); ‎B. ‎Bath. ‎80b; ‎Yalk. ‎Is. ‎314. ‎- ‎Pl. ‎שורבני ‎Targ. ‎Oant. ‎I, ‎17 ‎(not ‎ניה...). ‎Ib. ‎III, ‎9.

שורה ‎f. ‎(שרר) ‎[chain,] ‎line, ‎row. ‎Y. ‎Yoma ‎VIII, ‎end, ‎45c ‎(ref. ‎to ‎ישר, ‎Job ‎XXXIII, ‎27) ‎וכ׳ ‎אנשים ‎של ‎ש׳ ‎יעשה ‎let ‎him ‎form ‎a ‎line ‎of ‎men, ‎and ‎say, ‎I ‎have ‎sinned ‎&c.; ‎(Bab. ‎ib. ‎87a ‎וכ׳ ‎שורות ‎בשלש ‎לפייסו ‎צריך ‎must ‎beg ‎his ‎pardon ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎three ‎rows ‎of ‎three ‎men ‎each). ‎Ber. ‎III, ‎2 ‎לש׳ ‎יגיעו ‎שלא ‎עד ‎before ‎they ‎reach ‎the ‎line ‎(of ‎comforters). ‎Snh. ‎19a ‎וכ׳ ‎בש׳ ‎עובר ‎כשהוא ‎when ‎he ‎passes ‎in ‎the ‎line ‎to ‎comfort ‎others; ‎וכ׳ ‎בש׳ ‎עומד ‎וכשהוא ‎and ‎when ‎he ‎stands ‎in ‎the ‎line ‎to ‎be ‎comforted; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎1, ‎sq. ‎Kil. ‎III, ‎3 ‎אחר ‎ירק ‎של ‎ש׳ ‎a ‎row ‎(in ‎the ‎bed) ‎of ‎a ‎different ‎kind ‎of ‎vegetable. ‎Dem. ‎VII, ‎8 ‎החיצונה ‎ש׳ ‎the ‎outer ‎row ‎(of ‎wine ‎vessels); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Trnsf. ‎rule ‎ofa ‎conduct. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎93 ‎וכש׳ ‎כהוגן, ‎v. ‎הוגן. ‎B. ‎Mets. ‎73b ‎כש׳ ‎נוהג ‎he ‎conducts ‎himself ‎properly. ‎Snh. ‎105b ‎אהבה ‎גדולה ‎של ‎ש׳ ‎מבטלת ‎love ‎disregards ‎the ‎rule ‎of ‎dignified ‎conduct ‎(causes ‎men ‎to ‎do ‎things ‎ordinarily ‎left ‎to ‎serv- ‎ants); ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎מבטלת ‎שנאה ‎so ‎does ‎hatred ‎disregard ‎&c.]ף ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎55 ‎הש׳ ‎את ‎מקלקלת; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎הדין ‎שורת ‎the ‎line ‎of ‎justice, ‎strict ‎law; ‎הדין ‎מש׳ ‎לפנים ‎inside ‎the ‎line ‎of ‎justice, ‎equity, ‎v. ‎דין ‎II. ‎Gitt. ‎IV, ‎4 ‎וכ׳ ‎העבד ‎הדין ‎ש׳ ‎by ‎strict ‎law ‎the ‎hypothecated ‎slave ‎(emancipated ‎by ‎his ‎owner) ‎owes ‎to ‎the ‎mortgagee ‎nothing, ‎but ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎social ‎order, ‎we ‎force ‎his ‎second ‎master ‎(the ‎mort- ‎gagee) ‎to ‎write ‎a ‎letter ‎of ‎emancipation ‎&c. ‎Mekh. ‎Yithro, ‎Amal., ‎s. ‎2 ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XVIII, ‎20) ‎הדין ‎ש׳ ‎זה ‎המעשה ‎ואת ‎הדין ‎מש׳ ‎לפנים... ‎the ‎deed', ‎that ‎means ‎strict ‎law, ‎which ‎they ‎shall ‎do', ‎that ‎means ‎equity; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Pl, ‎שורות. ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7d ‎top ‎ככרם ‎ש׳ ‎ש׳ ‎. ‎. ‎תלמידי ‎the ‎students ‎at ‎college ‎who ‎were ‎arrayed ‎in ‎rows ‎like ‎(the ‎vines ‎in) ‎the ‎vineyard. ‎Kil. ‎IV, ‎5 ‎ש׳ ‎שתי ‎two ‎rows ‎of ‎vines. ‎Dem. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎עשר ‎ten ‎rows ‎of ‎ten ‎wine ‎vessels ‎each. ‎Y. ‎Bicc. ‎III, ‎65c ‎bot. ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎לו ‎עושין ‎. ‎. ‎. ‎אב ‎when ‎the ‎president ‎enters ‎(college), ‎they ‎must ‎form ‎lines ‎for ‎him, ‎and ‎he ‎passes ‎those ‎which ‎he ‎chooses; ‎(Hor. ‎13b ‎מכאן ‎אחת ‎שורה ‎וכ׳ ‎one ‎line ‎on ‎each ‎side). ‎Mekh. ‎B'shall., ‎Amal., ‎s. ‎l. ‎המלחמה ‎בש׳ ‎העומדים ‎who ‎stand ‎in ‎the ‎battle ‎lines; ‎a. ‎fr.

שורוון, ‎rl. ‎of ‎שורתא.

שוריבנא, ‎v. ‎שורבינא.

שוריי ‎m. ‎(שרי) ‎= ‎היתר, ‎permission; ‎it ‎is ‎permitted. ‎Y. ‎Dem. ‎II, ‎22c ‎נהיגין...ש׳ ‎המיתון ‎(not ‎נגיחין) ‎I ‎saw ‎them ‎treat ‎the ‎fig-cake ‎as ‎permitted. ‎Ib. ‎ש׳ ‎מיא ‎דחמי ‎כל ‎all ‎the ‎land ‎that ‎faces ‎the ‎sea ‎is ‎permitted; ‎a. ‎e.

שורייני ‎m. ‎pl. ‎(cmp. ‎שריינא) ‎bands; ‎דעינא ‎ש׳ ‎the ‎muscles ‎of ‎the ‎eye. ‎Ab. ‎Zar. ‎28b ‎וכ׳ ‎דע׳ ‎שש׳ ‎(Var. ‎in ‎Tosaf. ‎ס׳, ‎cmp. ‎סריינא) ‎the ‎muscles ‎of ‎the ‎eye ‎are ‎connected ‎with ‎(an ‎affection ‎of ‎them ‎has ‎infuence ‎on) ‎&c., ‎v. ‎אבנוא.

שורייקא, ‎ס׳ ‎m. ‎(שרק, ‎v. ‎סרק ‎II, ‎cmp. ‎Syr. ‎סרוקא ‎P. ‎8m. ‎27so) ‎stripe, ‎streak. ‎Pes. ‎74b ‎דדמא ‎ש׳ ‎Ar. ‎(ed. ‎דמא ‎שורייקי) ‎a ‎streak ‎(streaks) ‎of ‎blood. ‎-- ‎Pl. ‎שורייקי. ‎Ab. ‎Zar. ‎4b ‎סומקי ‎ש׳ ‎Ms. ‎M. ‎a. ‎Ar. ‎(ed. ‎ס׳) ‎red ‎stripes ‎(in ‎the ‎white ‎crest ‎of ‎a ‎cock); ‎Snh. ‎105b ‎סוריקי ‎(some ‎ed. ‎סריקי; ‎Ms. ‎M.שריקיי; ‎Ms. ‎O. ‎שוריקי; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note); ‎Yalk. ‎Is. ‎300 ‎שוריי׳. ‎Hull. ‎47b ‎חיורי ‎ש׳ ‎white ‎stripes ‎or ‎shreds. ‎Ib. ‎93b ‎סומקי ‎ש׳ ‎red ‎veins; ‎B. ‎Mets. ‎83b ‎סומקי ‎ש׳ ‎(Ms. ‎M. ‎סוריקי); ‎Yalk. ‎Ps. ‎668 ‎סוריקי, ‎a. ‎סורקי.

שורינקא ‎m. ‎(שרק ‎I) ‎shurinka, ‎a ‎species ‎of ‎hawk. ‎Hull. ‎63a ‎(expl. ‎הדיא ‎בר) ‎ש׳ ‎(Rashi ‎שר׳; ‎Ms. ‎M. ‎שארינק׳, ‎Ms. ‎H. ‎שורניקא; ‎Ms. ‎R. ‎3 ‎שירינקא); ‎Yalk. ‎Lev. ‎537 ‎(ed. ‎Salon. ‎a. ‎Ms. ‎שודינקא; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎to ‎Hull. ‎l. ‎c. ‎note ‎2).

שוריקא, ‎v. ‎שורייקא.

שורנא, ‎v. ‎שונרא.

שורציפא ‎m. ‎(cmp. ‎Syr. ‎רצפא ‎sandalium, ‎P. ‎Sm. ‎3972) ‎a ‎sort ‎of ‎shoe ‎or ‎slipper ‎(for ‎walking ‎on ‎stone ‎floors ‎רצפה). ‎Y. ‎Yeb. ‎XII, ‎12c ‎bot. ‎דשנצוי ‎ש׳ ‎(read; ‎דשנצין) ‎a ‎shoe ‎with ‎plaited ‎straps; ‎(Bab. ‎ib. ‎102a ‎שינצין ‎לה ‎אית ‎סנדל).

שורר, ‎v. ‎שרר.

שורש, ‎שורשא, ‎v. ‎שרש.

שורתא ‎f.=h. ‎שורה, ‎row, ‎line. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XVIII, ‎2o ‎דינא ‎שורת; ‎לש׳ ‎מלגיו, ‎v. ‎שורה. ‎-- ‎Pl. ‎שורוון. ‎Targ. ‎Job ‎XXXIII, ‎27 ‎Ms. ‎Var. ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎יעביד ‎let ‎him ‎form ‎lines ‎of ‎men ‎(h. ‎text ‎ישר), ‎v. ‎שורה.

שוש, ‎שיש ‎(b. ‎h.) ‎to ‎be ‎bright, ‎quick, ‎glad. ‎Sabb. ‎28a ‎וכ׳ ‎בגוונין ‎ששש ‎(Ar. ‎שסס), ‎v. ‎ססגונא. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎9; ‎Mekh. ‎B'shall. ‎s. ‎6 ‎(play ‎on ‎לססתי, ‎Cant. ‎. ‎c.) ‎כך. ‎.. ‎על ‎שששתי ‎כשם ‎וכ׳ ‎על ‎כמעט)ששתי) ‎as ‎Iwas ‎quick ‎to ‎destroy ‎the ‎Egyptians, ‎so ‎I ‎was ‎(almost) ‎ready ‎to ‎destroy ‎Israel ‎&c. ‎Ib. ‎1 ‎they ‎praised ‎God ‎וכ׳ ‎וששו ‎. ‎. ‎. ‎ראו ‎שלא ‎that ‎their ‎enemies ‎had ‎not ‎seen ‎(the ‎deaths ‎among ‎them), ‎and ‎rejoiced ‎at ‎their ‎calamity. ‎B. ‎Mets. ‎83b ‎שישו ‎מעי ‎בני ‎שישו ‎rejoice, ‎my ‎entrails, ‎rejoicel ‎Snh. ‎39b ‎משיש. ‎.. ‎שש ‎אינו ‎הוא ‎the ‎Lord ‎himself ‎does ‎not ‎rejoice ‎(over ‎the ‎downfall ‎of ‎the ‎wicked), ‎but ‎he ‎causes ‎others ‎to ‎rejoice; ‎בתיב ‎ולא ‎ישיש ‎דכתיב ‎ישוש ‎for ‎it ‎is ‎written ‎(Deut. ‎XXVIII, ‎63) ‎yasis ‎(Hif.), ‎and ‎not ‎yasus ‎(Kal); ‎Meg. ‎10b; ‎a. ‎e. ‎Hif. ‎השיששש ‎to ‎gladden. ‎Ib., ‎v. ‎supra. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VII, ‎19