the house of R. J., and was transferred to &c.; [oth. opin.
the shofar for public announcements].
שיפיות, שפ׳ f. (שפה III) quiet, peace; compromise. Y. Yeb. IV, 5a top וכ׳ ביניהן ש׳ עושין we make a com- promise between them, and divide the dead man's estate (between the yabam and the son whose paternity is in doubt). Ib. וכ׳ באחין ש׳ אומר נמצאת (not לאחו) conse- quehtly, peace between brothers (a comprommise betwee the yabam and the son who maybe is his deceased brother's son) is a loss to the brothers (the succeeding sons, who will inherit only one half of the estate), opp. תחרות.
שיפלות שיפלותא, v. sub שפל׳.
שיפמר, v. שפמא.
שיפעא, v. שפכא.
שיפרגז pr. n. Shifrgaz, legendary name of King Ahasver's horse. Targ. II Esth. VI, 10.
שיץ (v. שיצי) to go forth. Pa. שיין to finish. Gen. R. s. 78; Yalk. ibb. 153 שייצת, v. סוב.
שיץ m. (v. preced.; cmp. נוצה) 1) prickly branch of the date palm. - Pl. שיצים, שיצין, שצ׳. Tosef. Shebi. VVII, 16; Pes. 53a הש׳ בין של על as long as there are dates on the singe branches, opp. כפים, v. כיפה. - 2) late (stony) date on the palm-tree. - Pl. as ab. Y. Sabb. I, 4a bot. שבכפים ש׳ the stony dates on the top branches; Y. Bets. III, 62a (not שבכפיס).
שיצא m. ch. same, 1) prickly twig; stony date. -Pl. שיצי. M. Kat. 25b bot. ש׳ דיקלי טעון the palms bore stony dates (Rashi; thorns). - 2) fin of a whale &c. B. Bath. 73b וכ׳ לש׳ ש׳ בין. .. וסגאי and the ship went between one fin of the fish and the other for three days, itself swimming upwards (against the wind), and we floating downwards. - Pl. as ab. Ib. ש׳ תרי... גילדנא ההיא Ms. R. a. ed. Led. שייצי) that was a sea gildana (v. גלדגא), which has two fins (on each side).
שיצאה m. (v. next w.) finishing, destruction. Targ. Is. X, 23; XXVIII, 22. Ib. XL, 17 (h. text תהו). Targ. Ez. XIII, 13.
שיצי, שצי (Shaf. of יצא; v. Del. Proleg., p. 140) [to go forth, v. שין; to cause to go outt,] 1) to be ended (cmp. כלה); to cease, to perish. Targ. Ruth II, 23. Targ. Ps. XXXIX, 11; a. fr. - 2) to fnish, complete, end. Targ. O. Gen. II, 2. Ib. XVII, 22; a. fr. -- 3) to make an end of, destroy. Targ. Lam. II, 2; 5. Targ. Gen..XVIII,23, sq.; a. fr. shtaf. אשתיעי, אשתצי ) to be fnished. Targ. II Chr.. VIII, 16. - 2) to be made an end of, be consumed. Targ. Ps. LXXIII, 26 Ms. (ed. אשתיצא). Targ. Gen. XXXIV, 30; a. fr.
שיציא, שצ׳, שצ׳ m. (preced.) end, destruction. Targ. Prov. X, 14; 29; ib. XVIII, 7 (h. text מחתה); a. e.
שיציו שיציו I. שיציותא, שצ׳ t same. 1) com- pletion, perfection. Targ. Ps. CXXXIX, 22 שיציו Ms. (ed. Lag. שיציאות; ed. Wil. שיעיאית, corr. acc.;h. text תכלית). - 2) end, consumption. Targ. II Kings XIII, 19; a. fr.
שיציו II (preced.) pr. n. pl. Shetsayu (Destruction). Targ. Y. II Deut. I, 44; Targ. Y. Num. XIV, 45 (ed. Vien. שיציו; h. text חרמה).
שיצינא, שו׳ m. (v. שיץ) branch, twig. B. Mets. 99b דתמרי שי Ar. (ed. Koh. שו׳; ed. חביצא) a palm twig with dates on.
שיצניתא f. (preced.) weed. Pes. 35a (Ms. M. 2 שוצ׳; Ms. O. שצ׳b, v. רמית.
שיקודין, v. שיקור nI.
שיקוייא, שק׳ m. (שקי) = h. שקוי, drink, potion. - Pl עיקויין. Y. Sabb. IX, 12a bot. וכ׳ דאתון ש׳ כל all potions that you are in the habit of preparing on week days (for women in confinement), prepare also on the Sabbath; Gen. R. s. 80 שקועין (Matt. K. quotes fr. Y. l. c. שילוקין); Yalk. ib. 135 שיקועי׳ (corr. acc.).
שיקול, שק׳ m. (שקל) weighing; הדעת ש׳ weighing of opinions, decision between opposing tviews. Snh. 6a, a. fr., v. דעת.
שיקוע, שק׳ m. (שקע) sinking, covering up. Zeb. 21b ש׳ מצות בינייהו איכא they differ as to the time wwhen the laver is to be let down into the well. Ib. top בינייהו איכא ש׳ גזירת they differ as to whether or not you must consider the possibility of a mistake in letting the laver down &c. Tosef. Kel. B. Kam. III, 14 העמוד ש׳ על on the column of vessels that are covered with clay; Tosef. Par, V (V), 2 שיקעו ed. Zuck. (oth. ed. שיקועו, corr. acc.).
שיקועא, שק׳ ch. same. Targ. Y. I Num. IV, 20. - [שיקועי, שקועין Gen. R. s. 80; Yalk. ib. 135, v. שיקוייא.]
שיקוץ, שק׳ m. (b. h.; שקץ) abomination, idol. - Pl. שיקועים, שק׳. Sifra K'dosh. Par. 1 וכ׳ שם על ש׳ the idols are called shikkutsim, because they are abominable; Mekh. Mishp. s. 20; Ab. d'R. N. ch. XXXIV.
שיקוץ, שיקוצא, שק׳ ch. same. Targ. I iings XI, 5. Targ. I Kings XXIII, 13 (ed. Wil. שקן). Targ. Jer. IV, 1 ed.Lag. (oth. ed. שקצך); a. e. -- Pl. שישוציא, שיעוצין, שק׳. Targ. Ez. V, 11. Ib. XX, 7, sq.; s e.
שיקור, שק׳ I m. (שקר) false dealing, malappropri- ation. Sirre Num. , a. e., v. מעילה; [Siura Vayikra, Hob. ch. XIX, Par. 11; Mell.18a שינוי change of employment].
שיקור II m. nameofan earthen vessel(prob.a tumbler that cannot stand, v. Sabb. 104a quot. s. v. שקרא). -- Pl.. 197a