Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/996

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎תמם
‎תמר
1678


תמם ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎תאם) ‎[to ‎join, ‎be ‎joined,] ‎to ‎be ‎whole, ‎finished, ‎perfect; ‎to ‎end, ‎be ‎gone. ‎Bekh. ‎44a ‎שתמו, ‎v. ‎תימוז. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎94 ‎(ref. ‎to ‎התמו, ‎II ‎Sam. ‎XX, ‎18) ‎תמו ‎כאן ‎עד ‎תורה ‎דברי ‎are ‎the ‎words ‎of ‎the ‎Lord ‎so ‎far ‎gone ‎(to ‎be ‎ignored); ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎XXXII ‎וכ׳ ‎חמו ‎כן ‎על ‎(corr. ‎aacc.). ‎Sabb. ‎55a ‎אבות ‎זכות ‎חמה ‎the ‎protecting ‎infuence ‎of ‎the ‎fathers ‎has ‎ceased. ‎Ber. ‎57עונותיו ‎תמו ‎בחלום ‎תמרים ‎הרואה ‎if ‎one ‎sees ‎dates ‎in ‎his ‎dream, ‎his ‎sins ‎are ‎ended ‎(for- ‎given); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Cant. ‎R. ‎to ‎V, ‎2 ‎וכ׳ ‎חמותי ‎תמתי ‎tammathi, ‎read ‎tammothi, ‎I ‎am ‎complete, ‎for ‎they ‎attached ‎them- ‎selves ‎&c., ‎v. ‎infra. ‎Pi. ‎תמם ‎to ‎commplete, ‎fulfill. ‎Snh. ‎39b ‎לתמם, ‎v. ‎חזיון ‎I. ‎Hif. ‎התמים, ‎התם ‎1) ‎to ‎make ‎perfect. ‎Y. ‎Yoma ‎VII, ‎end, ‎44c ‎וכ׳ ‎לפניהם ‎מתימין ‎שהן ‎תומים ‎they ‎are ‎called ‎Tummim, ‎because ‎they ‎perfect ‎the ‎way ‎before ‎them. ‎Ned. ‎32a ‎לו ‎עומדת ‎שעה ‎עצמו ‎המתמים ‎כל ‎if ‎one ‎perfects ‎himself ‎(tries ‎to ‎be ‎perfect), ‎time ‎will ‎stand ‎by ‎him ‎(he ‎will ‎succeed ‎in ‎life, ‎with ‎ref. ‎to ‎Gen. ‎XVII, ‎1, ‎a. ‎4). ‎- ‎2) ‎(denom. ‎of ‎תמים) ‎to ‎be ‎upright, ‎frank. ‎Ib. ‎המתמים ‎כל ‎עו ‎מתמים ‎הקביה ‎עצמו ‎if ‎one ‎perfects ‎himself ‎(tries ‎to ‎be ‎upright), ‎God ‎will ‎deal ‎uprightly ‎with ‎him ‎(with ‎ref. ‎to ‎II ‎Sam. ‎XXII, ‎26); ‎Yalk. ‎Sam. ‎161; ‎a. ‎e. ‎Niff. ‎ניתם, ‎נתמם; ‎Nithpa. ‎נתתמס ‎(cmp. ‎שלם) ‎to ‎be ‎oined; ‎to ‎ally ‎one's ‎self. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎2 ‎(ref. ‎to ‎תי ‎ת, ‎Cant. ‎V, ‎2) ‎בסיני ‎עמי ‎שנתתבו ‎they ‎attached ‎themselves ‎to ‎me ‎at ‎Sinai ‎and ‎said ‎(Ex. ‎XXIV, ‎7), ‎all ‎that ‎&c.; ‎Cant. ‎R. ‎l. ‎c. ‎(v. ‎supra) ‎ששנתממו ‎(or ‎שנתממו); ‎Pesik. ‎Hahod., ‎p. ‎47a ‎שניתמו; ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎15 ‎שנותמו ‎(corr. ‎acc.).

תמן ‎(v. ‎תם ‎II) ‎there. ‎Targ. ‎Gen. ‎II, ‎8. ‎Ib. ‎III, ‎23; ‎a. ‎fr. ‎- ‎B. ‎Mets. ‎84b ‎וכ׳ ‎אמרין ‎ת׳ ‎there ‎(in ‎Babylonia) ‎they ‎say ‎&c. ‎Snh. ‎103a, ‎v. ‎קולתא. ‎Y. ‎B. ‎Bath. ‎II, ‎beg. ‎13b ‎ריחיא ‎דת׳ ‎the ‎millstones ‎there ‎(Babylonian ‎millstones); ‎a. ‎fr.

תמנה, ‎תמנת, ‎תמנתה ‎(b. ‎h.) ‎pr ‎n. ‎p. ‎imnah. ‎Sot. ‎10a ‎(ref. ‎to ‎Jud. ‎XIV, ‎1, ‎a. ‎Gen. ‎XXXVIII, ‎13) ‎ת׳ ‎חדא ‎וכ׳ ‎there ‎was ‎only ‎one ‎Timnah; ‎for ‎him ‎that ‎came ‎from ‎the ‎one ‎side ‎it ‎was ‎going ‎down', ‎for ‎him ‎that ‎came ‎from ‎the ‎other ‎side, ‎it ‎was ‎'going ‎up; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎85 ‎תמנתה ‎וכ׳ ‎אחת; ‎Yalk. ‎ib. ‎1455 ‎הואי ‎תמנתא ‎חדא ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎JIud. ‎69 ‎תמנת ‎חדא; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎4 ‎אחת ‎תמנתה ‎(some ‎ed. ‎תמנת). ‎-- ‎Pl. ‎תמנות, ‎תמנאות, ‎תמניות. ‎1b. ‎אחת ‎היו ‎ת׳ ‎שתי ‎וכ׳ ‎יהודה ‎של ‎there ‎were ‎two ‎Timnahs, ‎one ‎mentioned ‎in ‎connection ‎with ‎Judah, ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎תמניות; ‎Sot. ‎l. ‎c. ‎תמנאות; ‎Yalk. ‎Gen. ‎l. ‎c.; ‎Yalk. ‎Jud. ‎l. ‎c.

תמני, ‎תמני ‎f., ‎תמניאm. ‎-h. ‎שמנה, ‎eight. ‎Targ. ‎Gen. ‎V, ‎4, ‎. ‎Targ. ‎Ps. ‎XII, ‎1 ‎(ed. ‎Wil. ‎דתמניא, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ber. ‎4b ‎אפין ‎ת׳ ‎(or ‎אלפין) ‎the ‎eightfold ‎acrosticon ‎(Ps. ‎CXIX). ‎Y. ‎Dem. ‎V, ‎24a ‎top ‎וכ׳ ‎דתו׳ ‎מן ‎תומ׳, ‎v. ‎מנפול; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎P. ‎מנן, ‎המנן; ‎תמנין, ‎תומ׳ ‎eighty. ‎Targ. ‎Gen. ‎V, ‎2c, ‎sq.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23a ‎bot. ‎נשיא ‎תומ׳ ‎eighty ‎women; ‎גוברין ‎ת׳ ‎eighty ‎men; ‎Y. ‎Bag. ‎II, ‎77a ‎bot.; ‎a. ‎e. ‎-- ‎מניסר ‎ו, ‎תמניסרי, ‎עשי ‎תמנת ‎eighteen. ‎Targ. ‎GGen. ‎XIV, ‎14 ‎(O. ‎ed. ‎Lsb. ‎תמנית; ‎ed. ‎Vien. ‎תמנת). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XVII, ‎17. ‎TTarg. ‎Y. ‎Num. ‎XIX, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎תמניסראה ‎the ‎eighteenth. ‎Targ. ‎IChr. ‎XXIV, ‎15.

תמנייתא, ‎v. ‎חומנתא.

תמניסר, ‎תמניסראה, ‎תמניסרי, ‎v. ‎חני.

תמניתא ‎f. ‎=h. ‎שמינית, ‎name ‎of ‎an ‎(eightstringed) ‎musical ‎instrument. ‎Targ. ‎IChr. ‎XV, ‎21 ‎(v. ‎Targ. ‎Ps. ‎XII, ‎1).

תמניתא, ‎תמנתא, ‎v. ‎תומנתא.

תמנת, ‎תמנתא, ‎תמנתה, ‎v. ‎חמנהר.

תמצות, ‎v. ‎next ‎w.

תמצית ‎f. ‎(מצה) ‎that ‎which ‎is ‎squeezed ‎out, ‎remnant, ‎drain, ‎uice. ‎Ker. ‎V, ‎1 ‎הת׳ ‎דם ‎the ‎last ‎blood ‎oozing ‎through ‎the ‎cut ‎of ‎a ‎vein. ‎Ib. ‎22a ‎מפני ‎הת׳ ‎דם ‎יצא ‎. ‎דם ‎אידהו ‎שותת ‎שהוא ‎which ‎is ‎the ‎blood ‎. ‎. ‎. ‎רwith ‎which ‎life ‎escapes? ‎That ‎which ‎gushes ‎forth ‎in ‎a ‎jet, ‎to ‎the ‎exclusion ‎of ‎the ‎last ‎blood, ‎because ‎that ‎runs ‎gently. ‎Tosef. ‎Makhsh. ‎III, ‎13 ‎בשר ‎תמצות ‎meat ‎juice. ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎2a ‎bot. ‎תרקב ‎כור ‎ת׳ ‎וכ׳ ‎שותה ‎the ‎juice ‎(moisture ‎or ‎drippings) ‎of ‎a ‎field ‎of ‎the ‎capacity ‎of ‎a ‎Kor ‎of ‎seed ‎is ‎enough ‎to ‎water ‎a ‎field ‎of ‎the ‎capacity ‎of ‎a ‎Tarkab ‎&c., ‎v. ‎כוש ‎II; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎15; ‎Taan. ‎10a. ‎Ib. ‎מת׳ ‎כולו ‎העולם ‎וכל ‎. ‎.. ‎ישראל ‎ארן ‎Palestine ‎is ‎watered ‎by ‎rains, ‎and ‎the ‎rest ‎of ‎the ‎world ‎by ‎the ‎drain ‎(that ‎remains ‎in ‎the ‎clouds). ‎Ib. ‎מת׳ ‎כולו ‎העולם ‎כל ‎וכ׳ ‎גן ‎the ‎whole ‎world ‎is ‎watered ‎by ‎the ‎drains ‎of ‎Eden; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎end, ‎24c ‎he ‎was ‎called ‎Kittunta ‎(v. ‎קיטונתא), ‎because ‎he ‎was ‎the ‎drain ‎(last ‎and ‎least) ‎of ‎the ‎righteous ‎and ‎pious; ‎Mish. ‎ib. ‎IX, ‎15 ‎Y. ‎ed. ‎(i17) ‎חמצותן ‎(Mish. ‎a. ‎Babli ‎ed. ‎49a ‎קטנותן, ‎קטנתא). ‎-- ‎Pl. ‎תמשיות. ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎beg. ‎80a ‎ת׳ ‎מי ‎drippings ‎of ‎rain ‎gathered ‎in ‎pools; ‎expl. ‎וכ׳ ‎גשמים ‎פסקו ‎when ‎the ‎rains ‎have ‎ceased, ‎and ‎the ‎mountains ‎are ‎trickling ‎(v. ‎ןaxב); ‎Tosef. ‎Mikv. ‎, ‎1 ‎תמצית ‎מי.

תמר, ‎Pi. ‎תמר ‎(denom. ‎of ‎תמר) ‎to ‎rise ‎straight ‎up. ‎Yoma ‎28b ‎כמקל ‎ועולה ‎מתמר ‎לבנה ‎של ‎תימור ‎he ‎light-column ‎of ‎the ‎moon ‎rises ‎straight ‎up ‎like ‎a ‎stick; ‎opp. ‎מפציע ‎(v. ‎פצע); ‎Y. ‎ib. ‎III, ‎beg. ‎40b. ‎Bab. ‎ib. ‎38a ‎מתמר ‎הללו ‎של ‎וכ׳ ‎the ‎smoke ‎of ‎the ‎frankincense ‎prepared ‎by ‎those ‎(of ‎the ‎house ‎of ‎Abtinas) ‎went ‎straight ‎up ‎&c.; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎14 ‎ת ‎מתמ; ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎49a ‎top; ‎Tosef. ‎Yoma ‎II, ‎6. ‎Tanh. ‎T'tsav. ‎15 ‎וכ׳ ‎תמר ‎הקטרת ‎ענן ‎כשהיה ‎when ‎(on ‎the ‎Day ‎of ‎Atonement) ‎the ‎cloud ‎of ‎the ‎incense ‎rose ‎straight ‎upp ‎, ‎he ‎knew ‎that ‎Israel's ‎sins ‎were ‎forgiven. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎45 ‎וכ׳ ‎ומתמרים ‎יוצאים ‎אליהם ‎. ‎. ‎. ‎קוצין ‎thorns ‎are ‎not ‎sown ‎..., ‎but ‎grow ‎forth ‎of ‎themselves ‎and ‎rise ‎high ‎up, ‎but ‎wheat ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎79 ‎(corr. ‎acc.). ‎Keth. ‎111b ‎וכ׳ ‎כדקל ‎שתתמר ‎חטה ‎עתידה ‎in ‎the ‎latter ‎days ‎wheat ‎shall ‎sprout ‎forth ‎and ‎rise ‎like ‎palms ‎on ‎mountain ‎tops; ‎t. ‎e.

תמר I ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎f. ‎Tamar, ‎1) ‎Judah's ‎daughter- ‎in ‎law. ‎Meg. ‎IV, ‎10 ‎(25a) ‎ומיתרגם ‎נקרא ‎ת׳ ‎מעשה ‎the ‎story ‎of ‎Tamar ‎(Gen. ‎XXXVIII) ‎is ‎read ‎(in ‎the ‎synagogue) ‎and ‎translated. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎92 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XLIV, ‎16) ‎נאמר ‎מה ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎במעשה ‎לאדני ‎what ‎have ‎we ‎to ‎say ‎to ‎my ‎lord ‎(for ‎our ‎justification) ‎about ‎the ‎story ‎of ‎Tamar, ‎what ‎to ‎speak ‎about ‎the ‎story ‎of ‎Bilhah ‎(Gen. ‎XXXV, ‎22)ז ‎Ib. ‎s. ‎85;