Page:A Greek English Lexicon of the New Testament.djvu/57

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
Ἀμπλίατος
33
ἄν

cf. W. 102 (97)), a certain Christian at Rome: Ro. xvi. 8. [See Bp. Lghtft. on Phil. p. 174; cf. The Athenæum for March 4, 1882, p. 289 sq.]*


Ἀμπλίατος (Tdf.) or more correctly Ἀμπλιᾶτος (L mrg. Tr WH) i. q. Ἀμπλίας, q. v.


ἀμύνω: 1 aor. mid. ἠμυνάμην; [allied w. Lat. munio, moenia, etc., Vaniček p. 731; Curtius § 451]; in Grk. writ. [fr Hom. down] to ward off, keep off any thing from any one, τί τινι, acc. of the thing and dat. of pers. hence, with a simple dat. of the pers. to aid, assist any one (Thuc. 1, 50; 3, 67, al.). Mid. ἀμύνομαι, with acc. of pers., to keep off, ward off, any one from one’s self; to defend one’s self against any one (so also 2 Macc. x. 17; Sap. xi. 3; Sept. Josh. x. 13); to take vengeance on any one (Xen. an. 2, 3, 23; Joseph. antt. 9, 1, 2): Acts vii. 24, where in thought supply τὸν ἀδικοῦντα [cf. B. 194 (168) note; W. 258 (242)].*


ἀμφιάζω; [fr. ἀμφί, lit. to put around]; to put on, clothe: in Lk. xii. 28 L WH ἀμφιάζει for Rec. ἀμφιέννυσι. (A later Grk. word; Sept. [2 K. xvii. 9 Alex.]; Job xxix. 14; [xxxi. 19]; xl. 5; Ps. lxxii. 6 Symm.; several times in Themist.; cf. Bttm. Ausf. Spr. ii. p. 112; [Veitch s. v.; B. 49 (42 sq.); Steph. s. v. col. 201 c. quotes from Cram. Anecdot. Ox. vol. ii. p. 338, 31 τὸ μὲν ἀμφιέζω ἐστὶ κοινῶς, τὸ δὲ ἀμφιάζω Δωρικὸν, ὥσπερ τὸ ὑποπιέζω καὶ ὑποτιάζω].) Cf. ἀμφιεζω.*


ἀμφι-βάλλω; to throw around, i. q. περιβάλλω, of a garment (Hom. Od. 14, 342); to cast to and fro now to one side now to the other: a net, Mk. i. 16 G L T Tr WH [acc. to T Tr WH used absol.; cf. οἱ ἀμφιβολεῖς, Is. xix. 8]. (Hab. i. 17.)*


ἀμφίβληστρον, -ον, τό, (ἀμφιβάλλω), in Grk. writ. anything thrown around one to impede his motion, as chains, a garment; spec. a net for fishing, [casting-net]: Mk. i. 16 R G L; Mt. iv. 18. (Sept.; Hes. scut. 215; Hdt. 1, 141; Athen. 10, 72, p. 450.) [Syn. see δίκτυον, and cf. Trench § lxiv.; B. D. s. v. net.]*


ἀμφιέζω, i. q. ἀμφιέννυμι; in Lk. xii. 28 ἀμφιέζει T Tr. Cf. ἀμφιάζω.


ἀμφι-έννυμι; pf. pass. ἠμφίεσμαι; (ἔννυμι); [fr. Hom. down]; to put on, to clothe: Lk. xii. 28 (R G; cf. ἀμφιέζω); Mt. vi. 30; ἔν τινι [B. 191 (166) ], Lk. vii. 25; Mt. xi. 8.*


Ἀμφίπολις, -εως, ἡ, Amphipolis, the metropolis of Macedonia Prima (cf. B. D. s. v. Macedonia]; so called, because the Strymon flowed around it [Thuc. 4, 102]; formerly called Ἐννέα ὁδοί (Thuc. 1, 100): Acts xvii. 1 [see B. D.].*


ἄμφοδον, -ου, τό, (ἀμφί. ὁδός), prop. a road round anything, a street, [Hesych. ἄμφοδα· αἱ ῥύμαι. ἀγυιαί. δίοδοι (al. διέξοδοι διορυγμαί, al. ἡ πλατεία); Lex. in Bekk. Anecdota i. p. 205, 14 Ἄμφοδον· ἡ ὥσπερ ἐκ τετραγώνου διαγεγραμμένη ὁδός. For exx. see Soph. Lex.; Wetst. on Mk. l. c.; cod. D in Acts xix. 28 (where see Tdf.’s note)]: Mk. xi. 4. (Jer. xvii. 27; xxx. 16 (xlix. 27), and in Grk. writ.)*


ἀμφότεροι, -αι, -α, [fr. Hom. down], both of two, both the one and the other: Mt. ix. 17, etc.; τὰ ἀμφότερα, Acts xxiii. 8; Eph. ii. 14.


ἀ-μώμητος, -ον, (μωμάομαι), that cannot be censured, blameless: Phil. ii. 15 R G (cf. τέκνα μωμητά, Deut. xxxii. 5); 2 Pet. iii. 14. (Hom. Il. 12, 109; [Hesiod, Pind., al.;] Plut. frat. amor. 18; often in Anthol.)*


ἄμωμον, -ου, τό, amomum, a fragrant plant of India, having the foliage of the white vine [al. ampeloleuce] and seed, in clusters like grapes, from which ointment was made (Plin. h. n. 12, 13 [28]): Rev. xviii. 13 G L T Tr WH. [See B. D. Am. ed. s. v.]*


ἄ-μωμος, -ον, (μῶμος), without blemish, free from faultiness, as a victim without spot or blemish: 1 Pet. i. 19 (Lev. xxii. 21); Heb. ix. 14; in both places allusion is made to the sinless life of Christ. Ethically, without blemish, faultless, unblamable: Eph. i. 4; v. 27; Col. i. 22; Phil. ii. 15 L T Tr WH; Jude 24; Rev. xiv. 5. (Often in Sept.; [Hesiod, Simon. Iambl.], Hdt. 2, 177, Aeschyl. Pers. 185; Theocr. 18, 25.) [Syn. see Trench § ciii.; Tittmann i. 29 sq.]*


Ἀμών, , indecl., Amon, (אָמוֺן‎ artificer [but cf. B. D.]), king of Judah, son of Manasseh, and father of Josiah: Mt. i. 10, (L T Tr WΗ -μώς. Cf. Β. D.].*


Ἀμώς, , Amos, (אָמוֺץ‎ strong), indecl. prop. name of one of Christ's ancestors: [Mt. i. 10 L T Tr WH]; Lk. iii. 25.*


ἄν, a particle indicating that something can or could occur on certain conditions, or by the combination of certain fortuitous causes. In Lat. it has no equivalent; nor do the Eng. haply, perchance, Germ. wohl (wol), etwa, exactly and everywhere correspond to it. The use of this particle in the N. T., illustrated by copious exx. fr. Grk. writ. is shown by W. § 42; [cf. B. 216 (186) sqq. Its use in classic Grk. is fully exhibited (by Prof. Goodwin) in L. and S. s. v.].

It is joined   I. in the apodoses of hypothetical sentences   1. with the Impf., where the Lat. uses the impf. subjunctive, e. g. Lk. vii. 39 (ἐγίνωσκεν ἄν, sciret, he would know); Lk. xvii. 6 (ἐλέγετε ἄν ye would say); Mt. xxiii. 30 (non essemus, we should not have been); Jn. v. 46; viii. 42; ix. 41; xv. 19; xviii. 36; 1 Co. xi. 31; Gal. i. 10; iii. 21 [but WH mrg. br.]; Heb. iv. 8; viii. 4, 7.   2. with the indic. Aor. (where the Lat. uses the plpf. subj. like the fut. pf. subj., I would have done it), to express what would have been, if this or that either were (εἰ with the impf. in the protasis preceding), or had been (εἰ with the aor. or plpf. preceding): Mt. xi. 21 and Lk. x. 13 (ἂν μετενόησαν they would have repented); Mt. xi. 23; xii. 7 (ye would not have condemned); Mt. xxiv. 43 (he would have watched), 22 and Mk. xiii. 20 (no one would have been saved, i. e. all even now would have to be regarded as those who had perished; cf. W. 304 (286)); Jn. iv. 10 (thou wouldst have asked); xiv. 2 (εἶπον ἄν I would have said so); 28 (ye would have rejoiced); Ro. ix. 29 (we should have become); 1 Co. ii. 8; Gal. iv. 15 (R G); Acts xviii. 14. Sometimes the condition is not expressly stated, but is easily gathered from what is said: Lk. xix. 23 and Mt. xxv. 27 (I should have received it back with interest, sc. if thou hadst given it to the bankers).   3. with the Plupf.: Jn. xi. 21 [R Tr mrg.] (οὐκ ἂν ἐτεθνήκει [L T Tr txt. WH ἀπέθανεν]