Page:A dictionarie of the French and English tongues - Cotgrave - 1611.djvu/383

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Esblaré: m. ée: f. Gastlie, or pale of countenance; bleake, wan, as one that is affrighted, or hath had a feauer.

Esbloui. Dazeled; dimme-sighted; or whose sight is darkened.

Esblouïr les yeux. To dazle, dimme, cast a mist before the eyes, to make them glimmer.

Esblouïssant. Dimming, dazling, casting a mist before.

Esblouïssement: m. A dazeling, dimnesse, obscuritie.

Esblouïsson: f. as Esblouïssement; or, a mist cast before the eyes. Esblouïsson de la teste. Giddinesse of the braine.

Esboché: m. ée: f. Rough-hewed, squared out, begun rudely; cut grossely out of a grosse peece; Looke Esbauché. Esbocher. To rough-hew, square out in great; begin rudely; cut grossely out of the whole peece; Looke Esbaucher. Esboire. To soake in, to drinke vp.

Esboitement: m. A lamenesse; or laming.

Esborgné: m. ée: f. Depriued of an eye.

Esborgner. To put out an eye, to depriue of one eye.

Esbouffer. To burst out into a laughter; also, as Esboufler. s'esbouffer à parler. To buffe, or burst out in speech.

Esbouflé: m. ée: f. Spurted, spouted, or blowne (as moisture) vpon.

Esboufler. To spurt, spout, or blow moisture vpon.

Esbouilli: m. ie: f. Throughly boyled; ouerboyled; lessoned, or decayed, in boyling; almost dryed vp with boyling.

Esbouillir. To boyle throughly; to boyle to the diminution of the liquor thats in boyling; to ouerboyle, or boyle almost dry; also, to worke, as new beere, &c.

Esbouilluë: f. Stuffe ouerboyled; burnt, or decayed in boyling. Esboulé: m. ée: f. Ruinous, decaying; tumbled downe, fallen, or broken off; mouldred away of it selfe. Terres esboulées. Decayed, or tyred out, by ouermuch tillage.

Esboulement: m. The ruine, decay, falling away, or tumbling downe, of a thing.

Esbouler. To rowle, or tumble downe; to fall, or burst off; to moulder away of it selfe; as earth, stone, &c, in the hanging sides of an old, or ill made, wall, banke, &c, thereby going to decay.

Esbouli. as Esbouilli. Esboulu. as Esboulé; or, boyled out, or away.

Esbourgeonné: m. ée: f. Pruined, picked.

Esbourgeonnement. as Esbourjonnement. Esbourgeonner la vigne. To pruine, shred, or nip off, the superfluous, and needlesse buds, or sprigs of a vine.

Esbourgeonneur: m. A pruiner, picker, or nipper off, of Vine buds.

Esbourjonnage. as Esbourjonnement. Esbourjonnement: m. A cutting off, or plucking away of, superfluous buds, or sprigs from Vines; a pruining, or shredding of their small branches.

Esbourjonner. as Esbourgeonner. Esbourjonneur: m. A pruiner of Vines.

Esbourré: m. ée: f. Cleansed, winnowed, purged, taken out of it huske.

Esbourrer. To winnow, vnhuske, vnshale; to rid, purge, cleanse from chaffe, haire, huskes, flocks, downe, &c; also, to rinch, or wash (a cloath &c) lightly, or sleightly.

Esbouy, for Esblouï. Dazeled. ¶Rab. Esbraillé: m. ée: f. Vnbraced, vnbuttonned, vntrussed, loosely dressed; also, with his puddings about his heeles.

Esbranche: f. as Esbranchement. Esbranché: m. ée: f. Lopped; bared, or depriued, of branches.

Esbranchement: m. A lopping; a baring, or depriuing, of branches.

Esbrancher. To lop, or cut off boughes; to bare, or depriue, of branches.

Esbrandi: m. ie: f. Imbrandished; cast violently, or furiously vpon. Quand le feu est esbrandi en plusieurs maisons. When fire hath violently seized on, or flashes into, many houses.

Esbranlé, Esbranlement, & Esbranler; as, Esbranslé, Esbranslement, & Esbransler. Esbranslé: m. ée: f. Shaken, iogged, shogged; brandished; stirred, moued; made to quake; wauer, stagger; incline, or decline. La partie est bien esbranslée pur luy. is farre spent, or neere hand lost.

Esbranslement: m. A shaking, iogging, shogging; mouing, stirring; brandishing; wagging.

Esbransler. To shake, shog, iog; brandish; moue, wag, stirre vp and downe; to make tremble, quake, wauer, totter, stagger; incline, or decline; and hence; Esbransler quelqu'un de son opinion. To remoue one from, or make him alter, his opinion. s'Esbransler de son devoir. To swarue from his dutie; to transgresse.

Esbransle-rocher. Rocke-shaking; (an Epithete for a blustering wind.)

Esbreché: m. ée: f. Broken, or whereinto a breach is made.

Esbrecher. To breake, or make a breach into.

Esbrillade: f. A iert, ierke, or correction, giuen a horse with the bit, or bridle.

Esbroüé: m. ée: f. Hard-rubbed (in the washing;) also, snurted, or snuftered.

Esbrouëment: m. A rubbing hard, as in the washing of a nastie cloth; also, a snurting, or snuftering with the nose.

Esbrouër. To rub hard, or together; as in the washing of a foule, or hard thing. Esbrouër des narines. To snurt, or snufter.

Esbrouëure. f. as Esbrouëment. Esbruché: m. ée: f. Scattered, dispersed, sowed abroad.

Esbrucher. To scatter, disperse, or sow abroad.

Esbu: m. uë: f. Soaked in, drunke vp.

Esbucheter. To gather, or picke vp, stickes.

Esburré: m. ée: f. Vnbuttered; or, from which butter hath beene taken. Laict esburré. Butter-milke, churnd milke.

Esburrer. To take butter from; to make butter-milke of.

Escabeau: m. A stoole.

Escabelle: f. A little, or low stoole.

Escabreux: m. euse: f. Rough, rugged.

Escache: f. The Bitt called, a Scatch.

Escaché: m. ée: f. Squashed; beaten, battered, or crusshed flat; pressed, thrust, knocked, squeezed hard together.

Escachement: m. A squashing; a beating, battering, or crushing, flat; a pressing, thrusting, knocking, squeesing hard, or close, together.