Page:A letter to the Rev. Richard Farmer.djvu/33

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

( 27 )

not appear that it could have been made, at leaſt it never was made before the late edition was

publiſhed.

    In King John,
    "—— to hurt his maſter, no man elſe."
    inſtead of "—— to hurt his maſter, no mans elſe."
    In King Henry VIII.
    "Good man, thoſe joyful tears ſhew thy true heart."
    inſtead of "Good man, thoſe joyful tears ſhew thy true hearts."

    A few more emendations of nearly the ſame kind might be added, which together with the above are regularly noticed in the late edition. The interpolations, omiſſons, and corruptions of every kind in the ſecond folio, (of which the fiftieth part has not been noticed) amount, on the other hand, to ſeveral thouſands.

    I may add, that of the very few emendations ſomewhat leſs obvious than the above, which I have admitted, and which do not, I think, amount to ſix, I find every day ſome reaſon to doubt. Juſt as my edition was iſſuing from the preſs, I found that with the other modern editors I had improperly adopted a word which had been unneceſſarily ſupplied by this editor, from his not attending to Shakſpeare's elliptical language. The paſſage is in A Midſummer Night's Dream, Act I. ſc. i.

    "Ere I will yield my virgin patent up
    "Unto his lordſhip, whoſe unwiſhed yoke
    "My foul conſents not to give ſovereignty."

i. e.