Page:Alexander Macbain - An Etymological Dictionary of the Gaelic Language.djvu/307

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
OF THE GAELIC LANGUAGE.
239

magairle(an), testicle(s), Ir. magairle, magarla, E. Ir. macraille (pl.): *magar-aille, "magar stones"; magar and all of mactalla: magar = *maggaro-, root mag, meg, great, powerful, increas? Cf., however, mogul.

màgan, toad; properly mial-mhàgain, "squat beast"; from màg above.

magh, a plain, a field, Ir. magh, O. Ir. mag, W. ma, maes (*magestu-), Cor. mês, Br. maes, Gaul. magos: *magos, *mages-, field, plain, "expanse", from root magh, great, Skr. mahî, the earth, mahas, great; Gr. μῆχος, means, Lat. machina, machine; Got. magan, be able, Eng. may.

maghan, stomach: N. magi.

maghar, bait for fish, so Ir., E. Ir. magar (Corm.), small fry or fish:

maibean, a cluster, bunch; see mab.

maide, a stick, wood, Ir., E. Ir., matan, a club: *maddio-, *mas-do-; Lat. malus (= *mâdus), mast; Eng. mast.

màidhean, delay, slowness:

màidse, a shapeless mass:

màidsear, a major; from the Eng.

Màigh, May, E. Ir. Mái; from Lat. Maius, Eng. May.

màigean, a child beginning to walk, a fat, little man: from màg.

maighdeag, concha veneris, the shell of the escallop fish; from maighdean? Cf. madadh, mussel.

maighdean, a maiden, so Ir., late M. Ir. maighden (F.M.); from M. Eng. magden, maiden, Ag. S. mœden, now maiden.

maigheach, a hare, Ir. míol bhuidhe (for míol mhuighe), E. Ir. míl maighe, "plain beast"; from mial and magh. The G. is an adj. from magh: *mageco-, "campestris".

maighistir, maighstir, master, Ir. maighisdir, M. Ir. magisder, W. meistyr, Cor. maister; from Lat. magister, Eng. master.

màileid, a bag, wallet, knapsack, Ir. máiléid, máilín; see mála.

maille ri, with, Ir. maille re, O. Ir. immalle, malle; for imb-an-leth, "by the side", mu an leth now.

màille, mail armour; from the Eng. mail.

mainisdir, a monastery, so Ir., E. Ir. manister; from Lat. monasterium.

mainne, delay, Ir. mainneachdna; cf. O. Ir. mendat, residence, O. G. maindaidib (dat.pl.), Skr. mandiram, lodging, habitation; Lat. mandra, a pen, Gr. μάνδρα (do.).

mainnir, a fold, pen, goat pen, booth, Ir. mainreach, mainneir, M. Ir. maindir; Lat. mandra, Gr. μάνδρα, pen, as under mainne. K.Meyer takes it from early Fr. maneir, dwelling, Eng. manor.

mair, last, live, Ir. mairim, O. Ir. maraim: *marô; Lat. mora, delay *mṛ-.