i-wa′-hut—from i-wa, to hand over or pass on to the one next; and ta-ra-we-hut, the circle above in the heavens; the word means handed or passed around the circle.
Hi-ri—reverent exclamation.
ti′-ru-ta—abodes of the gods.
Hi-ri— reverent attention asked for.
ti′-ra-koose—sitting.
ti-ra-ra-wa′-hut—circle in the heavens.
ti-ri—up above.
7 Hi-ri— harken.
ri-ru′-tzi-ra-ru—because of.
si′-ra—they took.
wa′-ku— they said.
ra-ri′-sut—gave consent; granted.
Hi-ri—call for reverent attention.
ti′-ru-ta—abodes of the lesser gods.
Hi-ri—reverent attention.
Ti-ra′-wa—the supreme god.
Ha—exclamation of awe.
ti-ri—above all.
8 Hi-ri—harken.
ri-ru′-tzi-ra-ru—by means of.
Ra-ra-ri′-tu—an old term for Winds; it also means heavy storm-clouds. Ra-ri′-tu, a cyclone. The word in the text has a double significance; it stands for Winds, and for the summoning by the Winds of the storm-clouds.
ka′-ta—rising up, climbing up.
wi′-tix-sut-ta—reached there.
Ra-ki′-ris—plural form, Thunders.
ia-ka'-ia — ascending, advancing upward.
wt '-tix-sut-ta — reached a given place.
Ra-ki'-ris — Thunders.
ta-ru-koox -pa — an action concluded.
ra-ru'-tu-ra — from ra-ru, at that ; and tu-ra, ground ; the word means that at the conclusion of the action (here understood) they descended to the earth.
tu-kd-wi-ut — slantwise.
ta-ri — the end of a mission or of an action.
9 Hi-ri — harken.
ri-ru '-tzi-ra-ru — by means of, or by the agency of.
ru-ri — at that time.
Pa-pa-pi -thus — Lightning ; pa-pa, zigzag ; pi'-chus, darting, flashing.
�� �