Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/195

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
69
BOTTIIND—BRANDER
69

venwick, Du.). In meaning c is found, e.g. de Boitten (de Niv, Klebergswick, Un.). Voboit(t)en [vō·bɔit(t)·ən] (Skaw, Un.) = O.N. vágsbotn, m., the head of a bay. In some cases, the L.Sc. form boddom, boddum (Jam.: boddum = hollow, valley) has superseded the older (Norse) form, e.g. in Du. See further Shetl. Stedn. pp. 81—82. — O.N. botn, m., bottom; the innermost end of a valley (dalsbotn), the head of a firth or bay (fjarðar-, vágsbotn). Fær. botnur, m., a semicircular valley, open towards the sea.

*bottiind, botistiind, sb., fishery tithe, *bát(s)tíund; O.N. (Norse) bátatíund, f., a kind of boat-tithe. Shetl. tiind [ti̇̄nd], sb., tithe. “bot teind” and “botis teind” in old Shetl. deeds referring to church tithes (G.G., Ant. of Shetl., p. 156 f.). Cf. butiind, sb.

boul, sb. and vb., see bol1, sb., and bol1, vb.

bova [bōva], bovek [bōvək], sb., sea-term, fishermen’s tabu-name for a bed, box-bed. U., Yh. Also bofek [bōfək]; U. Poss. the same word as Icel. paufi, sb., an out-of-the-way nook (B.H.). Change of the initial p to b is not rare in Shetl. Norn.

*bragasten [brag··asten·, brā··gəstēn·], sb., a heavy stone that one tries (used to try) to lift as a test of strength, = No. lyftestein, Icel. tak and haf, Fær. hav. N.I. (Fe.). *bragð(a)steinn. O.N. bragð, n., hasty movement; (great) enterprise; manly deed, etc.

bragd [bragd] and brag [brag, brāg], sb., incision, serving as an ear-mark in sheep. Wests. bragd: Fo.; brag: Sa. *bragð. Icel. bragð, No. and Fær. bragd, n., incision; ear-mark in sheep. Cf. utbrag, breg, obreg, afbreg(d), sb.

bragd [bragd] and brag [brag, brāg], vb., to incise; cut an ear-

mark in sheep. *bragða. See

bragd, sb.

braktin [braktin], sb., recently enclosed and cultivated ground. Yh. Doubtless orig. allied to No. brote, m., cleared stretch of ground (O.N. broti), and brotning, m., a piece of old meadow ploughed up (R., suppl.), Sw. dial. bröt, m., separated and cleared piece of ground; but the Shetl. form braktin has certainly arisen under infl. of Eng. break, vb., L.Sc. and Shetl. “brak”, Shetl. “to brak ut”: to bring fallow land under cultivation.

bran [(bran) brän], sb., in the phrase: to be upo de b., to be on the point of going out or of doing something. Y., Fe. Doubtless allied to Icel. brana, vb., to burst (boldly) out.

brand1 [brānd], sb., burning or partly burnt piece of peat (on the hearth); in a similar sense Fær. brandur, m. O.N. brandr, m., (burning) log; No. brand, m., burning or partly burnt piece of wood, Eng. brand, sb.brander [bräᶇdər] (Wh.) is an older, now obs. Shetl. form with the r of the nom. preserved. In Wh. brander [bräᶇdər] and branda, brenda [bräᶇda] were used occas.: a) = brand, occas.: b) as tabu-name at sea for fire, by merging of brenner and brenna, sb. (q.v.).

brand2 [bräᶇd], sb., stripe; discoloured or disfiguring stripe, esp. in woollen yarn, stuff or cloth. Nm. *brandr. See further under brandet, adj.

brander [brāndər, brandər], sb., one of the two long pieces of wood on which the bottom-trees of a bed rest, de branders o’ de bed: L. and U. [brāndər]; cross-bar between two chair-legs: S.Sh. [brandər]. O.N. brandr, m., stock; beam; post. Cf.