Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/286

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
160
FENGET—FERD
160

Shetl. word is in its form, Eng. “fain”, vb., but it differs in meaning from this now obs. Eng. verb, while it is used similarly to O.N. fagna, vb. See fenli, adj., and ill-fen, vb.

fenget [fæŋət], adj., ingratiating; wheedling, a f. body. N.Roe. Prob. to be classed with No. fengleg, adj., hospitable; lavishly entertaining, and fengsleg, adj., attractive at first sight.

fenli, fainly [fēənli, fɛ̄ænli], adj., pleasant; agreeable; attractive (of looks; behaviour); f.-faced, with smiling, kind looks; kindly obliging, = No. fegen, adj. (R.); No. fegneleg, adj., joyful. *feginligr. With ref. to the form, fen- (in fenli) has arisen through infl. of Eng. fain, adj. (O.N. feginn, adj., glad, ought in Shetl. regularly to have given *fegin or *fegen). Cf. fen, vb.

fer, sb., see ferd1, sb.

*fer, *fir [fər], prep., for. This form of pronunciation is now only found in a single compd., i.e.: a’ [‘all’]-fe(r)-jens [ā·fəje‘ns·], adv., just this minute, = Fær. “alt fyri eitt” in the same sense, “jens” is L.Sc. anis, ains, aince (yince), adv., once. O.N. fyr, prep., for, = fyrir. — See *fire [fərə], prep., for.

fera, sb., see golsa-fera, sb.

ferald [færald, færal], sb., really, a stretch; extensive tract or ground, esp. a fishing-ground of a certain extent, a f. o’ grund [grȯnd]. Fe. The word must be a deriv. of O.N. far, n., in sense of way; tract; thoroughfare (cf. No. far). For “faraldr, farald” (Icel.), a deriv. of “far”, but diff. in meaning from Shetl. ferald, see far3, sb.

ferd1 [færd, fēərd], sb., 1) a travel; journey, now only in certain phrases, as: “hit [‘it’] cam’ till a f. [færd]” or (more commonly) “h. c. t. a ferdek [færdək, fərdək]”, “that was a nice journey”, ironically of a voyage or errand with a poor result;

Y. (Yh., n.); cf., a) ferdalek, himinsferd, hjimmelsferd; b) ferdimet, in which compounds ferd partly has its original meaning, a journey; voyage. From Conn. is recorded a form “fer [fēər]” in the phrase “de hoidin fer”, the accomplishment of a work, really, the last trip (the last transport or bringing home of the peats, dried on the hill; the finishing of the harvest-work), = de hoittin g(j)ang; see further hottin, adj., and gang, sb. 2) speed; great haste, to geng wi’ a (great) f.; der’r a f. upon him de day [‘to-day’]. Usually pronounced “færd”, rarely (as e.g. Nmn.) “fēərd”. In sense of speed, haste, a changed form fjard [fjärd] from Nmn. (N.Roe) is also recorded; to geng wi’ a fj.; der’r a awfu’ fj. upo dee. 3) a person, esp. a woman of imposing proportions, doubtless with ref. to the manner in which the person in question moves forward; a great f. (U.: færd). — O.N. ferð, f., a travel; journey; Icel., Fær. ferð and No. ferd also mean speed. For Shetl. ferd 3, cf. O.N. ferð in sense of a troop moving forward. ferd 3 might, however, be quite another word, viz. an old *verd; see the foll. ferd2, sb. — In sense of movement; behaviour; manner, ferd1 (færd) is found in atferd, sb.

ferd2 [færd], sb., a person or article of value, of importance, esp. ironically of someone or something of no importance; dat [‘that’] is a f.; sae [‘so’] is he a f.? N.I. (Fe.). In U. esp. of a valuable find (something found out of doors and carried home); he’s fonn a f. i’ de mornin’, he has made a valuable find this morning (Uwg.). — fjörd [fjörd] is a rarer form in sense of a good compensation; I’m gotten a fj. for gaun [‘going’], I have been well paid to go, i.e. to carry out the errand (Yh.?); partly ironically.