Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/323

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
197
FOUDRIE—FRAM
197

foudrie, fowdrie, sb., 1) bailiff’s district, bailiwick. Shetland is mentioned in deeds from the 16th century as “the Foudrie (Fowdrie, Foldrie, Faudrie) of Zetland”. 2) the office of bailiff (great foud) in the Shetl. Isles in the 16th century. No. futerike, n., Da. fogderi, n., bailiff’s district.

four-ærin, -arin [fɔur·(h)ær·ɩn, fɔur··arɩn·], sb., a four-oared boat. The general form is “fɔur··arɩn·”, while “fɔur·(h)ær·ɩn” is peculiar to Du. *(fer-)æringr; No. færing, m., from “feræring” or “firæring”, a four-oared boat; O.N. ferærr and ferærðr, adj., four-oared. Cf. seksærin, sb.

*fradin [frādɩn], sb., fart; also disparagingly of something worthless; noted down in the foll. fragment of conversation from Fo.: Jarta, jarta! I’m gotten fjomtena kjosens, dearest (heart) mother! I have had fifteen kisses (a daughter’s statement to her mother after a dance). Aye, aye![errata 1] fjomtena fradins! (the mother’s answer). O.N. fretr, m., a fart. For a in fradin cf. O.N. frata, vb., = freta, to fart.

frae [frǣ] and fae [fǣ], prep., from, is L.Sc. “frae, fae”, but used adverbially = O.N. frá in some verbal exprs.: “say f(r)ae”, “tell f(r)ae”, to tell, O.N. segja frá (Fær. poet.) telja frá.

frae-say [frǣ··sɛ̄·], frae-sayin [frǣ··sɛ̄·ɩn], sb., a tale, narrative. O.N. frásaga and frásǫgn, f., a tale. Cf. frae-tale, sb., and “say frae”, vb.

frae-tale [frǣ··tɛl·], sb., a tale, rumour. Yn. See the preceding word and cf. “tell frae”, Fær. telja frá (poet.) = siga frá, to tell.

frag (fragg) [frag (fräg), frāg], sb., a person or thing of value; a large portion: a) of people: a clever person; mostly negatively; he is nae [‘no’] f., he is good for nothing; Uwg. [frag], b) a valuable thing,

esp. negatively; yon is nae f., that is worthless (Uwg.). c) a large portion; good bargain; he’s gotten (got) a f., he has made a good find or bargain; comm. ironically used, e.g.: Yon is a f., that is a great deal (applied to a worthless gift or find), = gløb1; to førd awa [‘away’] ane’s f., to carry one’s booty into safety (see førd1, vb.); N.Sh. (N.I.). — to mak’ a f. o’ a ting, a) to make a good profit out of something (partly ironically): N.Sh. (N.I., Nm., De., L.), Conn. b) rarely: to cause disorder, confusion (Yh.). frāg and frăg: Y., Fe.; elsewhere comm.: frăg. Doubtless etym. to be classed with O.N. frakkr, adj., clever; active; bold, etc.; No. frak, frakk, adj., mostly negatively: ikkje f., not particularly good; Sw. dial. frak, frakk, adj., also = big; stately, Da. dial. frag, adj., big; strong; clever. Cf. Eng. dial. and L.Sc. frack, adj., ready; active, etc., besides the foll. (Shetl.) frakk, sb.

frakk [frak], sb., a feeble, delicate person. U. The word has prob., in consequence of ironical use, obtained a meaning opp. to the orig.; O.N. frakkr, adj., clever; active; brave; see further above under frag, sb., to which frakk seems to be allied. Cf. the syn. fræk [frǣək], sb. Note, however, Icel. frakki, m., musty hay; worthless thing (B.H.).

fram [fram], adv., I) forward, in the foll. applications and phrases: 1) forwards to the stem of a boat, to geng f. 2) off or away from the shore, out to sea; a) to set ut f., to head towards the high seas (Yh.); to geng f., to set out for deep-sea fishing (by boat) to the fishing-grounds farther off (see framhaf, sb.); b) of tide: he is f., it (the tide) is setting seawards; he is f. and sooth, f. and nort’, it is setting southwards, northwards (cf. fram-tide, sb.); c) f. wi’, (forwards) along, esp. in

  1. Correction: Aye, aye! should be amended to Yea, yea!: detail