Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/369

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
243
GLØD—GOB
243

gap; opening); gløbn-, gløvn-, seem to presuppose *gløypn- (gløypnarbein from *gløypn, f.?), and glibi- a *glip- (No. and. Sw. díal. glipa, vb., to gape; to be ajar, = gløypa 2 in Aa.). — A globaben, in a diff. sense, is found in Unst; q.v.Cf. klovaben, sb.

glød [glød], sb., 1) red-hot embers; a fire burnt down to embers (opp. to bol, es, bas, denoting a flaming fire); a g. o’ fire; de fire is in a g., the fire has burnt down, is lying in embers. 2) a faint light from the fire on the hearth; der’r a g. frae de fire, a g. i’ de fire. 3) a strong, brief heat from the sun; warm, bright sunshine after rain or betweeen showers; de sun was ut wi’ a g.; a g. atween shooers [‘between showers’]; a g. o’ bet [‘heat’]; a sun-g. comm. Also (more rarely) glod [glȯd]. Originates doubtless from O.N. glóð, f., red-hot embers, though glóð regularly ought to have given *glu(d) in Shetl. The form glød may have arisen through infl., partly a) with ref. to the vowel-sound: from the old pl. form (O.N. glœðr) and the verb glød, O.N. glœða, to glow, partly b) with ref. to the final d: from synonymous words, such as glid, sb., and gloder1, sb.; q.v.

glød [glød], vb., to glow, lie in embers or burnt down, of fire; de fire gløds, is glødin = de fire is in a glød. N.I. O.N. glœða, vb., to glow.

glöder, sb., see gloder1, sb.

gløder, sb., see gloder2, sb.

gløver [gløvər] and glover [glȯvər], sb., a broad cleft in the soil, esp. a cleft or deep gully of a stream. S.Sh. Now mostly as a place-name: de Gløver or Glover (in several places in Conn.); de burn o’ de Gløver (Conn.); de Gløver o’ Sundebanks (Quarfw., S.Sh.); de Glover (a house in Fladab., C.). As the first part of compds. in place-names,

the word is noted down in Gloversberg [glȯv··ərsbærg·, gləv··ərs-] (C.) and “de Glofrahwæis [glɔ̇f··rahwäis·]” (Fe.): *gljúfra (glyfra-, glufra)-kvíar (see Shetl. kwi, sb.). — O.N. gljúfr, n., a ravine (prop. the rocks enclosing such a ravine on both sides); No. glyvra and gluvra, f., Fær. glyvur [gli̇̄vȯr], n., a small ravine.gløver may spring either from gljúfr or *glyfr-; glover and *glofra- mainly point back to *glyfr-, *glufr- (No. glyvra, gluvra). — A form gljur, prob. from O.N. gljúfr, is reported from Un. and Fo.; see gljur, sb.

gneg [gnɛg, gnæg], vb., to gnaw; de dog gnegs (is gnegin) de ben, the dog gnaws the bone. Conn. O.N. gnaga, vb., to gnaw. Cf. hnag (hnjag) and nag (njag), vbs.

go [gō], vb., in the phrase: “he (shø) ’ll nedder [‘neither’] sto or go”, he (she) will neither stand nor go, has no mɩnd to do anything (Yn.), is hardly Eng. go, as go in Shetl. is always represented by geng [O.N. ganga, L.Sc. gang, geng]. The phrase: “sto or go” points to an old Danicism in Shetl. Norn (stand or go instead of go or stand). Cf. “gá” and “stá” in the Fær. ballads = “ganga” and “standa”. In Yn., where the above-mentioned expr. is noted down, an old burial formula is preserved, which is partly, at any rate, in the old Danish language, and reads: “staa”, stand, and “laar”, lets (3rd pers. sing. pres. of lade, vb., to let, vb.) — see Introd. (Fragments of Norn).

gob [gȯb], sb., a puddle, a muddy or swampy spot. Du. Cf. No. gop, n., an abyss, and gopel, m., a muddy mass. gob [gȯb (gɔb)] and gobins [gɔbins], pl., in sense of foam (foaming, fatty substance; lather); froth, on the other hand, is another word, viz.: Gael. cobhar, sb., foam.

16*