Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/414

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
288
HAGRI—HAIVERS
288

ride on the hill, beating the bounds, in the expr. “to ride de h.”, of neighbouring land-owners in former times: to ride on horseback over the hill-pastures to fix the boundary-marks. This ride took place every year (in autumn at the close of the corn-harvest), and every year one of the boys from the neighbourhood or village was taken along in turn; and at each stone, set up as a mark, the boy was whipped, in order the better to remember the boundary, and, in case of boundary controversies, be able to appear as a witness. This custom is now quite obsolete. — *hag(a)-reið; ríða hag(a)-reið. O.N. hagi, m., a piece of ground laid out for pasture, Fær. hagi, m., hill-pasture; O.N. reið, f., a ride.

hagri2, hageri [hag··əri·, hā··gəri·], sb., a long list of something; a flow of words; a lang h., a h. o’ words; — disparaging statement about a person; “sicc [‘such’] a h. shø [‘she’]’s gi’en [‘given’] o’ her”. Also historical memoirs or narratives; “to geng t’rough a h. o’ tings”; “de h. o’ it is no [‘not’] been keepet [‘kept’]”; in this sense also in pl.: “if dey [‘they’] wis [‘was’ for ‘were’, here = ‘had’] keepet de auld [‘old’] hag(e)ris —”. Nmw. (Esh.). — From Sa. is reported a form hogri, hogeri [hɔgəri, hɔg··əri·, hȯg··əri·] in sense of: a) use; application; advantage; b) conclusion, esp. bad use, bad conclusion, hit [‘it’] will geng [‘go’] till (in) a ill [‘bad’] or puir [‘poor’] hogri — or ironically: till a guid or braw h., in a guid or braw h. From Ai. hog(e)ri [hog··əri·] is also reported in sense of marriage, match, esp. jocularly of a poor match: he’s made a h.Prob.: *hag-reið, f., arrangement; putting to rights, etc.; cf. Fær. hagreiða, vb., to put into shape; to treat in a certain manner.

See hag2, sb., condition; order; state of things; management, etc., and red, vb., to put in order.hog(e)ri, however, in all essentials assimilates to the uncompounded hoger, sb. [O.N. hagr], and might also be regarded as an extended form of that word through infl. of hag(e)ri: *hagreið.

hagri3, sb., see hegri1, sb.

hai [hai, häi] and †haid [haid, häid], adj., very angry, embittered; he is h. upo me. N.I. (haid). Nmn. (hai). Cf.(?) No. hei, adj., hot-tempered, eager (R.), and hea, f., a fit, e.g. of wildness, madness (R.). Phonetically Shetl. “hai” is not directly No. hei; “haid” is most prob. L.Sc. hite, hyte, adj., raging.

hain, sb., properly pers. pron. he? see further under hann, pers. pron.

haipernor [hai·pərnōər·, häi·pər-], sb., substitute for a person one does not wish to mention, in speaking of him: he you know, etc. M.Roe. Obscure. hai- may represent *hain and be O.N. hann, pers. pron., he; see further hain (under *hann), handi and hannister, and the corresponding use of these words.

haivers [haivərs, häivərs], sb., properly pl., but used in the singular: (clumsy, awkward) manner, (awkward) handling; to ha’e a puir [‘poor’] h., to manage awkwardly. Fo. Edm. has a sing. form “hyver” in the compd. “ill-hyver”, awkward behaviour; “y” expresses here “ai” or “äi”; “ill-hyvered” (Edm.) = ill-haiverd [ɩl·hai·vərd, -häi·vərd], adj.haivers implies prob. a double pl. ending: an older -er with an added Eng. -s. Cf. Sw. häva, häfva, f., in the compds. “åthäfvor”, pl., behaviour, manners, and (dial.) fåhäva, inability, as well as Sw. häfder, f. pl., = åthäfvor. See further ill-haiverd, adj. — Besides haiver(s), the forms hever [hēvər] and