Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/506

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
380
IVEN—JAG
380

this, neut. sing. of hesin, this, developed from O.N. þessi, dem. pron., this, in neut.: þetta; b) Sw. dial. “itta (ittað)” (Dalarne) and ittä (Gothl.),

this, sing. neut. of “issen (hissen, hessen)”, dem. pron., this.

iven, even [i̇̄vən], sb., matter; material; means (Un.), see *even, sb.

J.

ja [jā], adv., yes, affirmative. ja well! jokingly, = Da. ja vel! (yes) certainly! “yea” [jǣ (jɛ̄)] has recently become more prevalent than ja. An obsolete form jo [jō (jo)] is reported from Unst. — ja is No., Fær., Da. and Sw. “ja”; jo may be an original já (O.N. and Icel. já). With “ja well” cf. O.N. “já, já! vel, vel!” (yes) certainly!

jabb [jab], vb., to harp upon the same topic, to j. upon (on) a ting, to j. aboot a ting; he’s jabbet upon it for a hel (whole) day. N.I. Also pronounced “jäb” (Y.; Fe.). No. jabba, vb., a) to speak fair;[errata 1] b) to jabber, twaddle (R.); Fær. jabba, vb., to jabber. — Edm. has a form with long a: “yaab”.

jader [jadər, jādər], sb., 1) the uppermost row of green turf in a built-up fence, or in a fence when being built up. 2) a layer, esp. a) a layer of green turf in a fence (when being built up); b) a layer in a dunghill. “de jader-feal (fail)” or “de upper jader”, the uppermost layer of green turf in a fence, also called “de jaderin [jad··ərɩn·, jā··dərɩn·]” or “de jadren [(jadrɩn) jadrən]”. N.I. [jadər]. L. and De. (jaderin). jadren reported by J.I. From Nm. is reported a form: jar [jār] in the senses mentioned above; de jar-feals = de upper jader; a jar o’ feals in a dyke, a layer of green turf in a fence.O.N. jaðarr, m., border; edge, inter alia of a fence. In Fær. a distinction is made between “jaðar, jaðari [jǣar(ɩ)]”, m., the edge, selvage of cloth

(wadmal), and (acc. to Svabo) jaður [jæavȯr], n., a layer. -in, -en, in jaderin, jadren, is prob. the suffixed, definite article [O.N. jaðarinn]. jar [jār] is found in Shetl. also in sense of selvage of woven stuff; jar and jard [jard, jārd] for *jadr in sense of an incipient or narrow current rippling at the edges; see further under these forms of the word.

jader1 [jadər, jādər], vb., to place one layer of green turf on the top of the other, to build up a fence of turf, to j. a dyke (a feali-dyke). De., L. *jaðra. See the preceding word.

jader2 [jādər], vb., to sink down or to stick fast in a bog (U.), see jard2, vb.

jadikrakk, sb., see jala-crack, sb.

jafs [dᶎafs], sb., a greedy snap with the mouth in eating. See further under the foll. word.

jafs [dᶎafs], vb., to make a loud noise with the jaws whilst eating greedily; to eat with vigorous, noisy movements of the jaws, and also loud breathing through the nose; also to make greedy snaps with the mouth in eating. Cf. No. jafsa, vb., to eat greedily accompanied by loud breathing through the nose; to snatch at something with the mouth, etc. (R.). The pronunciation “dᶎ” is due to Eng. (L.Sc.) infl. djafs, vb., q.v., pronounced in the same way, differs from jafs.

jag1 (jagg?) [jag], sb., 1) driven dust, esp. floury dust. Edm.: “yag, fine dust of flour or meal.” 2) husks, also disparaging expr., applied to poor, immature grains of corn:

  1. Correction: a) to speak fair; should be amended to a) to speak fair (Aa.);: detail