k. aff, see af, aff, adv. — k. at, a) to come to an end, to have nearly finished some work or other, = Fær. koma at enda; we ’re comin’ at; Sa. b) to happen, of a misfortune or accident; som’tin’ is [‘has’] come at him; what’s come at de coo? O.N. koma at, inter alia α) (impers.) to come to a certain point, so that something is at hand; β) to come over one, to overwhelm; Icel. and Fær. koma at e-m, to happen (of an accident). — k. frae, inter alia of a fishing-line which has chanced to stick fast to the sea-bottom, round, or under, a stone, and is carefully jerked up: to become loose, to slip out (with a jerk), — gloit, vb.; de line cam’ frae (Fe.). — k. on, to happen, occur, = Fær. koma á, No. koma paa (up-paa); in other senses see “k. upon (upo)”. — k. op, to get on, to become known, = O.N. koma upp. — k. till: d) to grow, to become something more or greater; esp. jokingly or ironically: du is comin’ till, you surpass my expectations. Un.; No. and Fær. koma til, inter alia to grow to manhood; O.N. koma til e-s, inter alia to become something. b) to recover; to regain strength; in a similar sense No. koma til (tee), to revive, to come to (of a person in a swoon). — k. tø [‘to’], in the phrase “ill come tø”, perf. part., properly to come off badly, esp. of a cow calving before due time, or applied to a woman who has been confined before her time; “shø’s ill come tø” (Conn.). O.N. koma til, inter alia to happen, occur. — k. upon (upo), a) to meet, to run across, O.N. koma á; b) to come over one, applied to frame of mind, = Fær. koma á; der ’r a ilska come upon him. — k. wi’, to occur in a certain manner (well or ill), to k. weel |
or ill wi’, = Fær. koma (væl, illa) við; O.N. koma við, inter alia to happen, occur. — In fishermen’s tabu-lang. at sea is used the phrase “come till itsell [‘itself’]”, of the fishing-line, in sense of to break; mostly in perf. part.: de line is come till itsell, the line is broken. †kom(b) [kɔm, kom], vb., of waves: to form a crest (of foam); of the sea: to form crested waves, combers; de sea is kom(b)in op. Wests. (Sa., Papa). Also kem, “kame, kaim [kɛm, kem, ᶄɛm, ᶄem]”, with L.Sc. form of the word; thus on Easts. (Wh.: ᶄɛm); to k. op. — Denoting, in contrast to Eng. comb, vb., not the breaking but only the lifting of long, high waves, and may then be an old *kamba, to form crest or top. See *kamb and *komb(a), sb., sharp-crested mountain ridge, and compare faks, sb. and vb. komin [kōmɩn], sb., that which is suitable for one to do, is one’s duty; to be in ane’s k., to be one’s duty; hit [‘it’] is guid or ill i’ dy k. to dø it, it becomes you well or ill to do that; hit is ill i’ dy k., it is ungrateful of you, it is a poor return. Also in pl.: komins; hit is ill i’ dy komins (N.I.). — Cf. O.N. koma, vb., in sense of to be one’s duty, something one is obliged to do (koma 6 in Fr.). *kongalu [kɔŋ·galū·, kåg·gəlū·], sb., a bush, heather-bush; under (a) k. Un., bu. Only preserved in a riddle in Norn; see Introd. Prob.: *kǫnglu, acc., gen., dat. of *kangla, f. O.N. kǫngull, m., a cluster of berries; No. kongla, f., a fir-cone (kongul, m., a cluster of berries), Sw. dial. kangel, m. Cf. also Sw. dial. kang, m., a long, drooping, leafy twig or branch of a conifer, No. kangla, vb., to strip off leaves or seed. — For the stressed ending in the Shetl. word see Introd. V (also N.Spr. VII), § 41.
|
Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/576
Jump to navigation
Jump to search
This page needs to be proofread.
450
KOM(B)—KONGALU
450