Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/578

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
452
KOPP—KORGL
452

kopp [kɔp], sb., 1) a somewhat precipitous hollow, roundish depression in the landscape. Ai. (Fogrigert). Often found as a place-name: de Kopp, de Kopps. Holokopp [hɔl··okɔp·] (Norwick, Un.): *holu-koppr; de Kukopp [kūkɔp] (de Biggins, Papa St.): *kú-koppr, and “Koppena kør [kɔp··əna· kø̄r]” (Nmw., near the lake of “Kørwater”): *kýr-kopparnir — small dales, haunts of the cows, de Koppadelds (Semblister, St.): *kopp(a)-deildir. Koppifell [kɔp··ɩfel·] (Ai.), a hill, the one side of which is concave: *kopp-fell. de Koppahwæis [kɔp··ahwäis·] (Sulem, Nm.): *kopp(a)-kvíar (see kwi, sb.). de Koppa-“rigs” (Tangwick, Esh., Nmw., Huster, Ai.); rig (L.Sc.) = cultivated patch (older Shetl. teg, deld). — Sometimes kopp (in place-names) denotes a roundish elevation, e.g. de Smokopps [smōkɔps, -kops] (Connw.), some small, round hills with level top; cf. O.N. “smákoppr” in a contrary sense small vessel; small hollow. 2) in a water-mill: one of the (two or three) holes, bored in the iron plate fixed to the groundsill, and in which the pivot of the axle turns; see grundking, sb. In sense 2 now often a) with the pronunc.: [kȯp], like Eng. “cup”, and b) in the form kapp, “cap” [kap], after L.Sc. cap, sb., a wooden bowl. 3) stern of a boat or ship? In this sense a form “kupp” is given in Edm. Not further confirmed. — kapp is commonly used in Shetl., partly in sense of wooden bowl, a Norwa-k., a wooden bowl made in Norway (and imported from there), partly (esp. in S.Sh.) in sense of boat's scoop, = ouskerri, but in contrast to the latter, mostly used as a sea-term, tabu-name; see *kupa, sb. Also in place-names the form kapp has sometimes replaced kopp; e.g. de

Rossikapps [rȯᶊ··ɩkaps·] (Fitful, Du.), depressions in the ground, pastures for horses: *hrossa-koppar. — O.N. koppr, m., a) a cup, small vessel; b) a cup-shaped hollow; c) semi-spherical elevation. — It may be doubtful, in several cases, whether in Shetlandic place-names there is any evidence of an original “koppr” or *kop-, *kopa (No. kōp and kopa, small hollow), or a *kúpa (No. kupa, f., a bowl, something cup-shaped), esp. where the pronunc. is [kop] with close o. Examples: Bergkop(p) or -kup [bæ‘rkop] (Brough, Wh.), hollow in a rock; de Koppek or Kupek [kopək] o’ de Wart (Scousburgh, Du.), hollow in a mountain-side. Kop(p)a [kɔpa] (L.), an over-hanging rock, concave at the foot, may be an original *kopa. See *kupa, kupi, sbs.

*kora-mussi [kor·amoᶊ·ɩ], sb., reported from Sa. as being the last words of a dying Aithsting man to his wife: “Oh, puir k.-m., I’ll t’ink lang for dee”, oh, poor - -, I will long for you (Ai.). As the expr.krøl-mooth” or “krølet mooth”, prop. “curly mouth”, is still used as an endearing term to or about someone, kora-mussi may possibly be explained in a similar manner from O.N. kárr, m., a curl (or No. kaure, m., id.), and Fær. mussur, m., endearingly = munnur, m., the mouth. With Fær. “mussur” compare No. munsa, Sw. dial. and Fær. mussa, vb., to kiss.

korf, sb., see kurf, sb.

korgl, korgel [kårgəl], vb., to tell strongly exaggerated stories. Prop. to emit throat sounds? in this case, there may be compared with the Shetl. word, Fær. gorra and gorpa, vb., a) appl. to the raven: to croak (hoarsely); b) to babble, to talk nonsense; Fær. gorpur, m., the raven, = O.N. korpr, No. korp, m. No. karkla, vb.,