Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/92

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
LXXXIV
INTRODUCTION
LXXXIV
sjel, sb.
Da. hjal, n.
sjogg2, sb.
Sw. dial. (Gothl.) sjåggug, adj.
sjosk, sb.
Da. sjusk-, sjask, Sw. dial. sjosk, “sjåsk”, n.

Many of the Shetl. Norn words have from a more general root-meaning been developed in a specialized or individual sense not found in the mother tongue. Thus, certain words with root-meaning of scrapings, something diminutive or worthless, a grain, particle, are now used in sense of small shellfish, small mussels.

Shetl. fladrek, flodrek, limpets, patella. No. fladra?, flake, splinter. Cf. Fær. fliða [fli̇̄a], limpet; No. fleda (flida), flake, splinter.

Shetl. krab, testaceous animals, prop., small, worthless things.

Shetl. muti, alamuti, stormy petrel, prop., only a small being.

Shetl. pil in “craw-pil” and “skordipil”, small mussels. No. pile, grain; particle.

Shetl. skrap, small mussels, from O.N. skrap, No. skrap, scraps.

A great number of words have had an opposite development; from originally denoting a single, definite object, they have acquired other somewhat vague meanings through the original sense becoming obscure and not understood.

bar, sb. (from O.N. barð, n., brim; edge; beard) has been developed in Shetl. in some meanings peculiar to this dialect. Used of bearded ear of corn, bar has doubtless been influenced by Eng. beard sb., in this sense. The compounds barflog, vb., bar-claw, sb., barlopen (-lobin), adj., are peculiar to Shetl. dialect.

belg and belker, sbs., O.N. belgr, m. (prop. skin of an animal taken off) which in Shetl. has been split into two forms with diff. meanings.

As the L.Sc. ee, sb., eye, has for the most part superseded in Shetl. the older *joga, *jog, hjog (from O.N. auga, eye), so also has it inherited the various other meanings of *joga, *jog, hjog. Thus ee is now also used for (1) a pool (in a Foula place-name *joga is preserved as the name of a pool); (2) a hollow or depression; (3) a peat-bank (= Fær. eyga); (4) two lengths of twisted straw in a basket, in which sense hjog is still used in the N.I.

kattaklu, kattiklu (cat’s claw), now only as the name of a plant, has in Yn. another meaning, viz. an entangled bundle or lump, in which it cannot easily be explained from kattaklu (katti-), the name of a plant. Prob. the word klu in the Yell form has been understood as Eng. clew of thread.

lik: cemetery, prop. dead body.

Old Northern words in Shetlandic having developed specialized meanings:

afluva, sb., blan, sb., a blan (blen) o’ wind, (light) wind, breath of wind (C.), ancient form. In O.N., the word is only found with added s: blása, vb., blástr, m.