Page:Atharva-Veda samhita.djvu/403

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
233
TRANSLATION AND NOTES. BOOK V.
-v. 8


4. Sarasvatī, Anumati, Bhaga, we going call on; pleasant (juṣṭá) honeyed speech have I spoken in the god-invocations of the gods.


5. Whomever I solicit (yāc) with speech, with Sarasvatī, mind-yoked, him may faith find today, given by the brown soma.

'Faith given,' i.e. 'confidence awakened.' With b compare 10.8, below. ⌊See Bloomfield, AJP. xvii. 412; Oldenberg, ZDMG. l. 448.⌋


6. Do not thou baffle our winning nor speech. Let Indra and Agni both bring good things to us. De ye all, willing today to give to us, welcome the niggard.

That is, probably (if the reading is correct), give a pleasant reception that may win favor. The mss. vary between vī̀rtsīs and vī́r-; theoretically, the former is decidedly to be preferred, for, if í + i make ī̀, then a fortiori i + í: see note to Prāt. iii. 56. In c, H.E.O.K. read ṇo after sárve. The first half-verse is very irregular.


7. Go thou far away, O ill-success; we conduct away thy missile; I know thee, O niggard, as one putting (? mīv) down, thrusting down.

The fourth pāda lacks a syllable.


8. Likewise, greatly making thyself naked, thou fastenest on (sac) a person in dreams, O niggard, baffling the plan and design of a man (púruṣa).

It seems as if nagnā bobhuvatī were the equivalent of mahānagnī bhavantī 'becoming a wanton,' the intensive element being shifted from the adjective to the verb. The pada-text reads svapna-yā́, by Prāt. iv. 30.


9. She that, being great, of great height (-unmāna), permeated all regions—to her, the golden-haired, to perdition have I paid homage.


10. Gold-colored, fortunate, gold-cushioned, great—to her, the golden-mantled, to the niggard have I paid homage.

The tenth prapāṭhaka, the first of the three very unequal ones into which this book is divided, ends here.


8. Against enemies: to Indra and other gods.

[Atharvan (?).—navakam. nānādevatyam: 1, 2. āgneye; 3. vāiçvadevī; 4-9. āindryas. ānuṣṭubham: 2. 3-av. 6-p. jagatī; 3, 4. bhurikpathyāpan̄kti; 6. prastārapan̄kti; 7. dvyuṣṇiggarbhā pathyāpan̄kti; 9. 3-av. 6-p. dvyuṣṇiggarbhā jagatī.]

Found also (except vs. 7) in Pāipp. vii. Not quoted in Vāit., and in Kāuç. only once, in a witchcraft ceremony (48. 8), after iv. 16, with the direction "do as specified in the text."

Translated: Ludwig, p. 439; Grifiith, i. 200; Weber, xviii. 194.


1. With fuel of víkan̄kata do thou carry the sacrificial butter to the gods; O Agni, make them revel here; let all come to my call.

The víkan̄kata is identified as Flacourtia sapida, a thorny plant. Ppp. reads sādaya, which is better, in c, and combines sarvā ”yantu in d.