Page:Ballads, Stevenson, 1890.djvu/43

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

NOTES TO THE SONG OF RAHÉRO.

Introduction.—This tale, of which I have not consciously changed a single feature, I received from tradition. It is highly popular through all the country of the eight Tevas, the clan to which Rahéro belonged; and particularly in Táiarapu, the windward peninsula of Tahiti, where he lived. I have heard from end to end two versions; and as many as five different persons have helped me with details. There seems no reason why the tale should not be true.

Note 1, verse 22. "The aito," quasi champion, or brave. One skilled in the use of some weapon, who wandered the country challenging distinguished rivals and taking part in local quarrels. It was in the natural course of his advancement to be at last employed by a chief, or king; and it would then be a part of his duties to purvey the victim for sacrifice. One of the doomed families was indicated; the aito took his weapon and went forth alone; a little behind him bearers followed with the sacrificial basket. Sometimes the victim showed fight, sometimes prevailed; more often, without doubt, he fell. But whatever body was found, the bearers indifferently took up.

Note 2, verses 45. et seq. "Pai," "Honoura," and "Akapu." Legendary persons of Tahiti, all natives of Táiarapu. Of the two first, I have collected singular although imperfect legends, which I hope soon to lay before the public in another place. Of Ahupu, except in snatches of song, little memory appears to linger. She dwelt at least about Tepari,—"the sea-cliffs,"—the eastern fastness of the isle; walked bypaths known only to herself upon the mountains; was courted by dangerous suitors who came swimming from adjacent islands, and defended and rescued (as I gather) by the loyalty of native fish. My anxiety to learn more of "Ahupu Vehine" became (during my stay in Táiarapu) a cause of some diversion to that mirthful people, the inhabitants.

Note 3, verse 80. "Covered an oven." The cooking fire is made in a hole in the ground, and is then buried.

31