Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/129

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CANTO V.
99

His Single Arm Whole Squadrons Overthrew;
He Guibert, Grasset, and Grangullet slew,
Beau Gervase, and insipid Guerin too.

And now the Prelate's Vanquish'd Forces Fly;
Renounce their Strength, and On their Speed rely.
Fabri as fast pursues the Scatt'ring Train,
Wounds 'em Behind, and Drives 'em o'er the Plain.
So have I seen a Tim'rous flock of Sheep
Affrighted Run, and in their Hurdles Creep;
When some Fierce Wolf, the Louis of the Wood,
Attempts the Fold, to Feast himself with Blood.
Or when Pelides shook his Thundring Spear
On Xanthus Plains, the Terror of the War;
The Ilian Troops struck with Imperious Dread,
Behind their Rampires in Confusion Fled.

When