Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/58

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
28
Boileau's Lutrin.

If ever mov'd with Barberissa's Charms,
You took the easy Victim to your Arms:
If by no previous Promises betray'd,
E'er join'd by Priest, I fell a willing Maid:
If those yon glimmering Lamps, which rowl above,
Ne'er saw a second Rival in my Love.
Ah! do not go! let me your Stay implore
But for one Night, and I will ask no more.

She said: The Torrent of her amorous Flame
Threw on a trusty Stool the swooning Dame.
The moving Sight her Lord's brave Soul opprest;
Honour and Love contended in his Breast.
Till calling his known Courage to his Aid,
Thus to the Queen of his Desires he said:
(But with a Voice which spoke divided Care,
A Lover's Sweetness, and a Husband's Air,)

Madam,