Page:Cuchulain of Muirthemne - Gregory.djvu/11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
PREFACE
ix

As she moved about among her people she learned to love the beautiful speech of those who think in Irish, and to understand that it is as true a dialect of English as the dialect that Burns wrote in. It is some hundreds of years old, and age gives a language authority. We find in it the vocabulary of the translators of the Bible, joined to an idiom which makes it tender, compassionate, and complaisant, like the Irish language itself. It is certainly well suited to clothe a literature which never ceased to be folk-lore even when it was recited in the Courts of Kings.

II

Lady Gregory could with less trouble have made a book that would have better pleased the hasty reader. She could have plucked away details, smoothed out characteristics till she had left nothing but the bare stories; but a book of that kind would never have called up the past, or stirred the imagination of a painter or a poet, and would be as little thought of in a few years as if it had been a popular novel.

The abundance of what may seem at first irrelevant invention in a story like the death of Conaire, is essential if we are to recall a time when people were in love with a story, and gave themselves up to imagination as if to a lover. We may think there are too many lyrical outbursts, or too many enigmatical symbols here and there in some other story, but delight will always overtake us in the end. We come to accept without reserve an art that is half epical, half lyrical,