religious knowledge was founded. And perhaps most importantly, this civilization is assumed extinct, without any presence in the Mexico of today.
How can Mexicans be proud of their history and origins, if they do not know it? How can we get out of the "solitude labyrinth" where we are, without an own face and a real heart? How can we feel pride and inspiration of our ancient origins, if we are uneducated foreigners in our own land? How is it possible that we know more of the history and philosophy of the peoples of Europe, than of our old grandparents?
The intention of this work is dreaming about what should have been our true history. To try to imagine our ancestors as they were, not as we have been taught to see them. Recognize them as wise men, holders of a philosophical—spiritual project capable of promoting a cultural development that remained through thousands of years and that allowed various peoples, at different times and places, express their creativity and sensitivity through the same philosophical-cultural matrix; producing a polished and perfected civilization, as the Chinese or Indian.
For this purpose, we have used scientific knowledge provided by the ancient Mexico history books, but rejecting its colonial ideology. We have tried to take the texts of the Spaniards and Indians, that lived through the invasion or wrote shortly after and wrote about it, trying to eliminate the euro centrist vision, where all native (ours) is primitive, diabolical and evil. We have used the poetry of the old grandparents, trying to bring it into our contemporary language, while keeping the colonial translations. Especially, in the first part, we use the "Huehuetlatolli" (the old word) to provide a voice to the characters and so the reader can appreciate the depth and wisdom of a civilization that maintained high and solid ethical and moral principles, which historically has been ignored and devalued, first by conquerors and later during colonial times.
|This page is originally published in Spanish, and has been translated by Wikisource editors.
It does not use the proofread page system traditionally; it is used to verify translation. Proofreading and validation must be done by editors who are fluent in both the original and the translated language. Follow the interwiki link under In other languages to view this page in Spanish.