Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/141

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

physician n врач.

piano n рояль.

pick выбрать. You certainly picked a nice time to start an argument. Ну и выбрали же вы время для спора! • кирка. The men were working with picks and shovels. Люди работали кирками и лопатами. • взломать. We'll have to pick the lock to get into the house. Нам придётся взломать замок, чтобы попасть в дом. • сбор. Are the cherries ripe enough to pick? Вишни поспели для сбора?
to pick on обижать. Pick on someone your own size. Стыдно обижать слабых! • выбрать. The boss picked on me to do the job. Начальник выбрал меня для этой работы.
to pick out выбрать. He picked out a very nice bracelet for his wife. Он выбрал чудный браслет для своей жены. — I picked out the gray hat. Я выбрал серую шляпу.
to pick to pieces *разбить в пух и прах. They picked his argument to pieces. Они разбили его доводы в пух и прах.
to pick up подобрать. Please pick up the papers. Пожалуйста, подберите бумаги. — The bus stopped to pick up passengers. Автобус остановился, чтоб подобрать пассажиров. • завести знакомство. He tried to pick up a girl on the train. Он старался завести знакомство с девушкой в поезде. • собрать. He picked up all the information he could. Он собрал все сведения, какие только было возможно. • набрать. The train will pick up speed in a minute. Через минуту поезд наберёт скорость.
□ She picked up a good bargain yesterday. Она сделала вчера удачную покупку. • Are you trying to pick a quarrel with me? Вы, что, хотите со мной поссориться?

picnic пикник. The family is planning a picnic at the lake. Они собираются устроить всей семьёй пикник на озере.
□ Cleaning up after the party was no picnic. Это было среднее удовольствие убирать после вечеринки.

picture картина. They have some beautiful pictures for sale. Там продаётся несколько прекрасных картин. • кинокартина (movie). I like to see a good picture once in a while. Я люблю иногда посмотреть хорошую кинокартину. • фотография. The picture I took of you last week turned out very well. Ваша фотография, которую я сделал на прошлой неделе, вышла очень удачно. • изображать. The novel pictures life before the revolution. В этом романе изображается жизнь до революции. • представить себе. I can't quite picture you as a politician. Мне трудно представить себе вас в роли политического деятеля.
to be in pictures сниматься для кино. She's been in pictures since she was a baby. Она снималась для кино с раннего детства.
to take a picture снимать. I haven't had my picture taken for years. Я уже не снимался целую вечность.

pie пирог. Have you any apple pie today? Есть у вас сегодня яблочный пирог?

piece кусок. She cut the pie into six pieces. Она разрезала пирог на шесть кусков. — Maybe I can fix it with this piece of wire. Может быть я смогу починить это с помощью этого куски проволоки. • часть. There's a piece missing from the machine. У этой машины нехватает какой-то части. • участок. He owns a small piece of land in the country. Ему принадлежит маленький участок земли в деревне. • листок. Write your name on this piece of paper. Напишите своё имя на этом листке бумаги. • вещь. What is the name of that piece the orchestra is playing? Как называется вещь, которую оркестр сейчас играет?
to pieces на части. The box just fell to pieces all at once. Ящик сразу развалился на части.
□ That was a fine piece of luck. Здорово повезло. • I just found a half-ruble piece. Я только что нашёл полтинник.

pig n свинья.

pigeon n голубь.

pile груда. There's a pile of letters on my desk that I have to answer. У меня на столе груда писем, на которые надо ответить. • куча. He has piles of money. У него куча денег. • свалить. We piled the wood in the back yard. Мы свалили дрова во дворе. • навалить. The snow was piled up outside the front door. Перед парадным ходом навалило много снегу. • свая. They're replacing the rotting piles under the bridge. Они меняют прогнившие сваи под мостом.

pillow n подушка.

pilot лётчик. The pilot wasn't injured when the plane crashed. При падении самолёта лётчик не был ранен. • ввести. The boat was piloted safely into port. Пароход был благополучно введён в гавань.

pin булавка. If you haven't got a safety pin, a straight pin will have to do. Если у вас нет английской булавки, придётся обойтись с простой. — She wore a silver pin on her coat. У неё была серебряная булавка на пальто. • шпилька. I need some hairpins and bobby pins. Мне нужны шпильки и пряжки для волос. — A pin in the machine came loose. В машине ослабла какая-то шпилька. • воткнуть. Pin the flower on your lapel. Воткните цветок в петлицу.
to pin under придавить. The two men were pinned under the wreckage. Эти два человека были придавлены обломками.

pine сосна. That tree looks like a pine to me. Мне кажется, что это сосна.

pink adj розовый.

pipe труба. There's a leak in that pipe. Эта труба течёт. • провести. I piped this water here from the spring. Я провёл сюда воду из родника. • трубка. You'll have a hard time getting pipe tobacco here. Вам будет трудно доставать здесь табак для трубки.
□ Oh, pipe down! Заткнись!

pit яма. We burned the rubbish in a pit. Мы сожгли мусор в яме. • шахта. I work in one of the pits down at the mine. Я работаю в одной из шахт на этом руднике. • чистить. We pitted cherries for the pie. Мы чистили вишни для пирога. • косточка. Be careful not to swallow the pit. Осторожно, не проглотите косточки.
pit of the stomach под ложечкой. I feel pains in the pit of my stomach. У меня болит под ложечкой.

pitch бросить. Pitch the ball to me. Бросьте мне мяч. • раскинуть. Where shall we pitch the tent? Где нам раскинуть палатку? • качать. The water was rough and the ship pitched the whole trip. Море было бурное и пароход всю дорогу качало. • упасть. The car went out of control and pitched headlong into the river. Машина перестала слушаться руля и на полном ходу упала в реку. • тон. He sounded a note to give the chorus the pitch. Он дал хору тон.