Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/150

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

and we'll talk it over. Возьмите стул, садитесь поближе и мы потолкуем.

pump насос. We get our water from a pump in the back yard. Мы качаем воду насосом во дворе. • накачать. You'll have to pump water for a bath. Вам придётся накачать воду для ванны. — Pump up the tire. Накачайте шину. • выведать. He'll try to pump you about where you were last night. Он постарается у вас выведать, где вы были вчера вечером.

pumpkin n тыква.

punch удар. I ducked just in time to miss the punch aimed at me. Я нагнулся как раз во-время, чтобы избежать направленного на меня удара. • прощёлкнуть. The conductor forgot to punch my ticket. Кондуктор забыл прощёлкнуть мой билет. • щёлкнуть. If you don't keep quiet I'll punch you in the nose. Если ты не замолчишь, я тебя щёлкну по носу. • пунш. Would you care for a drink of punch? Хотите стакан пунша?
□ His speech had a lot of punch to it. Он произнёс очень сильную речь.

punish наказать. I think he's been punished enough. Я думаю, он был достаточно наказан.

punishment наказание. What is the punishment for this crime? Что за наказание полагается за такое преступление?
□ The car took a lot of punishment on its last trip. Машина здорово пострадала во время последней поездки.

pupil n ученик (m), ученица (f).

purchase купить, приобрести. I purchased a new car last year. В прошлом году я купил новую машину. • покупка. I have a few purchases to make in this store. Мне надо сделать несколько покупок в этом магазине.

pure чистый. The dress is pure silk. Это платье из чистого шёлка. — The water in the spring is very pure. В этом источнике удивительно чистая вода. • полная. His statement is pure nonsense. Его заявление — полная бессмыслица.

purple adj лиловый.

purpose цель. What's his purpose in going to Komsomolsk? С какой целью он поехал в Комсомольск?
on purpose нарочно. I left my coat at home on purpose. Я нарочно оставил пальто дома.
to serve the purpose подойти. I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one. Я думаю, что этот стол подойдёт, пока мы не достанем другого.
□ What's the purpose of all this commotion? Зачем вся эта суматоха?

purposely adv намеренно.

purse кошелёк. How much money have you in your purse? Сколько у вас денег в кошельке? • приз. The purse was divided among the winners. Приз был разделён между всеми выигравшими.

pursue преследовать. They pursued the enemy as far as the river. Они преследовали неприятеля до самой реки. • продолжать. Do you intend to pursue your education? Вы собираетесь продолжать своё образование?

push подвинуть. Push the table over by the window. Подвиньте стол к окну. • втиснуться. The crowd pushed into the elevator. Толпа втиснулась в лифт. • вытолкнуть. They pushed him forward. Его вытолкнули вперёд. • подтолкнуть. Give the car a push for me, will you? Подтолкните мой автомобиль, пожалуйста.
to push off отчалить. The boat pushed off from shore. Людка отчалила от берега.
□ Don't push your luck. Не искушайте судьбу.

put (put, put) поставить. Put your suitcase over here. Поставьте свой чемодан сюда. — The question was put to the chairman of the meeting. Вопрос был поставлен председателю собрания. • положить. Put the book back in place. Положите книгу на место. • поместить. The notice was put on the front page. Заметка были помещена на первой странице. • приводить. He's putting his affairs in order. Он приводит свой дели, в порядок. • изложить. The report puts the facts very clearly. В докладе факты изложены очень ясно. • ввести. This will put me to considerable expense. Это введёт меня в большие расходы. • оценить (to put a value). They've put the value of the estate at fifty thousand dollars. Они оценили это поместие в пятьдесят тысяч долларов.
to put an end (a stop) to положить конец. The news put an end to our hopes. Это известие положило конец нашим надеждам.
to put aside (away) откладывать. She's been putting aside a little money each month. Она каждый месяц откладывала немного денег.
to put down подавить. The revolt was put down with little trouble. Восстание было легко подавлено. • записать. Put down your name and address. Запишите ваше имя и адрес.
to put in проработать. How many hours did you put in at the office last week? Сколько часов вы проработали в конторе на прошлой неделе?
to put off отложить. Let's put off the decision until tomorrow. Отложим решение на завтра.
to put on надевать. Wait till I put on my coat. Подождите, пока я надену пальто. • притворяться. His Southern accent isn't real; it's just put on. Этот южный акцент у него не настоящий, он притворяется.
to put oneself out беспокоиться. Don't put yourself out on my account. Не беспокойтесь из-за меня.
to put out потушить. Put out the lights before you leave. Потушите свет перед уходом. • выпускать. This publisher has put out some very good books. Это издательство выпустило несколько очень хороших книг.
to put over провести. You can't put anything over on him. Его не проведёшь.
to put through провести. The bill was put through Congress last week. Законопроект был проведён в Конгрессе на прошлой неделе.
to put to bed уложить спать. I have to put the kids to bed. Я должна уложить детей (спать).
to put to death казнить. He's already been put to death. Его уже казнили.
to put up устроить. Can you put up some extra guests for the night? Можете вы устроить ещё нескольких гостей на ночь? • построить. This building was put up in six months. Это здание было построено в шесть месяцев. • подбить. Who put you up to that trick? Кто вас подбил на эту штуку?
to put up for sale продаваться. These desks will be put up for sale this week. Эти столы будут продаваться на этой неделе.
to put up with выдержать. I can't put up with this noise any longer. Я больше не могу выдержать этого шума.