Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/204

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Просто наслаждение — слушать, как он играет на скрипке.
□ How's the world been treating you? Как вам живётся? You shouldn't treat that as a laughing matter. Это совсем не шутки. • How about my treating you to a movie? Я вас сегодня приглашаю в кино. Вы согласны?

tree дерево. What kind of a tree is that? Что это за дерево? — I just missed hitting a tree while driving over here. По дороге сюда я чуть не наскочил на дерево.
up a tree безвыходное положение. Your question really has me up a tree. Ваш вопрос, действительно, ставит меня в безвыходное положение.

tremble v дрожать.

tremendous adj огромный.

trial испытание. We'll hire you for a week's trial. Мы возьмём вас на неделю на испытание. • проба. Why don't you give this automobile a trial? Почему бы вам не взять этот автомобиль на пробу? • несчастье, испытание. It must have been a great trial to lose such a close friend. Я понимаю, какое это было для вас несчастье потерять такого близкого друга.
□ The case comes up for trial next Monday. Это дело будет рассматриваться (в суде) в будущий понедельник. • You will be given a fair trial. Вас будут судить по всем правилам закона.

triangle n треугольник.

tribe n племя.

trick фокус. He knows some pretty good tricks with cards. Он знает несколько ловких карточных фокусов. — Don't try any tricks! Пожалуйста, без фокусов! • надуть. Just my luck; tricked again! Моё счастье! Опять меня надули. • хитрость (slyness). He tried to trick me into saying it. Он хотел хитростью заставить меня сказать это. • сноровка. There's a trick to making a good pie. Чтоб спечь хороший пирог нужна сноровка. • штука. That's a mean trick they played on me. Они сыграли со мной подлую штуку. • привычка (habit). She's got a trick of frowning when she's thinking. У неё привычка хмурить брови, когда она о чём-нибудь думает. • взятка (cards). Who took that last trick? Кто взял последнюю взятку?
□ Your idea will do the trick. Чудная идея! Это как раз то, что нужно! • That's a dirty trick! Это подлость!

trifle безделушка. Here's a little trifle I picked up abroad. Вот маленькая безделушка, которую я привёз из заграницы. • немного. Had we put in a trifle more effort, the job would have been finished on time. Если бы мы приложили ещё хоть немного усилий, мы бы закончили работу во-время. • пустяки. This ring only cost a trifle. Это кольцо стоило совсем пустяки. • шутить. Don't trifle with him today; he's in a bad mood. Не шутите с ним сегодня, у него плохое настроение.

trim подстричь. Trim my hair please. Подстригите мне, пожалуйста, волосы. • опрятный. I want the house to look nice and trim. Я хочу, чтобы в доме было чисто и опрятно. • в форме. Are you in trim for the football game? Вы в форме для футбольного состязания? • украшать. Let's trim the Christmas tree after supper. Давайте украшать ёлку после ужина. • всыпать. We really trimmed their team last year. В прошлом году мы порядком всыпали их команде.

trip поездка. How was your trip? Как прошли ваша поездка? — How long a trip is it? Сколько продлится эта поездка? • оступиться. Don't trip on the stairs. Не оступитесь на лестнице.
to trip up напутать. We would have finished on time if you hadn't tripped up somewhere. Мы бы кончили вовремя, еслиб вы тут где-то не напутали.

triumph n торжество; v торжествовать.

troop отряд. A troop of Boy Scouts collected to hunt for the missing child. На поиски пропавшего ребёнка собрался отряд бой-скаутов. • толпиться. The children are always trooping through our back yard. Детвора вечно толпится на пашем дворе.
troops войска. The troops are moving eastward. Войска продвигаются на восток.

trot идти рысью. The horses trotted down the hill. Лошади рысью шли под гору. • рысь. The horse covered the whole distance at a trot. Лошадь прошла рысью всё расстояние.
to trot out вытащить. Trot out those photographs; I want to see what your girl looks like. Вытаскивай карточки, я хочу посмотреть, что у тебя за приятельница.

trouble неприятность. I'm in trouble. У меня неприятности. — I've had trouble with this man before. У меня с этим человеком уже раньше бывали неприятности. • беспокоить. I've been very troubled about her health lately. Меня очень беспокоит её здоровье последнее время. • побеспокоить. Will it trouble you much to put us up for Sunday? Мы вас не очень побеспокоим, если приедем к вам на воскресенье и останемся ночевать? • беспокойство. Sorry to trouble you. Простите за беспокойство.
□ What's the trouble? В чём дело? • Thanks for your trouble. Спасибо за хлопоты. • My arm has been troubling me ever since my accident. Со времени этого несчастного сличая, я всё время вожусь со своей рукой. • It was no trouble at all. Не стоит благодарности. • Will it be any trouble for you to work tonight? Вам было бы не очень трудно поработать сегодня вечером? • Don't put yourself to any trouble. Я не хотел бы причинять вам хлопот. • May I trouble you for a match? Простите, можно у вас получить спичку?

trousers n брюки, штаны.

truck грузовик. Where can I park this truck? Где бы я мог поставить этот грузовик? • заниматься перевозками. He's trucking for a factory now. Он теперь занимается перевозками для одного завода. • путаться. If I were you, I wouldn't have any more truck with that guy. Я бы на вашем месте больше с этим парнем не путался. • огород. He used to be a regular farmer, but now he's growing truck only. Когда-то он был настоящим фермером, а теперь у него остался только огород.

true правда. Is that true? Это правда? — Is it true that you got a new car? Это правда, что у вас новый автомобиль? • настоящий. He is a true scientist. Он настоящий учёный. • верный. Clouds like those are always a true sign of rain. Такие тучи — верные предвестники дождя. — You'll find him a true friend. Вы найдёте в нём верного друга. — He's always true to his word. Он всегда верен своему слову.

truly правда. I'm truly sorry for what I said. Мне, правда, жаль, что я это сказал.
□ "Yours truly." "Преданный вам". "Преданная вам".

trumpet труба. How many trumpets does he have in his orchestra? Сколько у него труб в оркестре?