Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/359

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

медленно slowly. Пожалуйста, говорите медленно. Please speak slowly. — Здесь нужно ехать медленно. You have to drive slowly along here.

медный copper.

медперсонал (медицинский персонал) medical staff.

медсестра nurse. На эту палату полагается три медсестры. Three nurses are supposed to be on duty in this ward.

медфак (медицинский факультет) university medical school.

медь (F) copper. Тут производится добыча меди. Copper is mined here. — Вам сдачу серебром или медью? Do you want your change in silver or copper? • copper coins. Ничего, что я вам дам сдачу медью? Do you mind if I give you your change in copper coins?

междометие interjection.

между (/with i/) between. Я потерял чемодан где-то между двумя станциями. I lost my suitcase somewhere between the two stations. — Буду у вас между двумя и тремя. I'll be at your place between two and three. — Ну, какое может быть сравнение между ними! There can't be any comparison between them. • among. Мы разделим конфеты между всеми детьми. We'll distribute the candy among all the children.
между прочим incidentally. Между прочим, вы не забыли отправить письмо? Incidentally, you didn't forget to mail the letter, did you? • by the way. Между прочим, у вас не найдётся пятёрки до вторника? By the way, could you let me have five rubles till Tuesday?
□ Между нами всё кончено. I'm through with you. • Пусть это останется между нами. Keep it to yourself. • Его не любят, а между тем, он не плохой человек. People don't like him; but he's not a bad fellow at all. • Я не пианист, а играю так, между прочим. I'm not a real pianist; I just play when I have the time.

международный international.

мел (/g -у; в мелу/) chalk.

мелкий (sh -лка; cp мельче; мельчайший) small. Она разорвала записку на мелкие кусочки. She tore the note into small pieces. • light. Накрапывает мелкий дождь. There's a light drizzle. • petty. Они целиком ушли в свой мелкие интересы. They're completely engrossed in their own petty interests.
мелкая тарелка dinner plate. Дайте мне полдюжины мелких тарелок. Give me half a dozen dinner plates.
мелкий рогатый скот goats and sheep.
мелко shallow. Не бойтесь плавать, здесь мелко. Don't be afraid to swim; it's shallow here.
□ Вот вам пять рублей на мелкие расходы. Here's five rubles for pocket money. • *Чего это он рассыпается перед ними мелким бесом? Why is he fawning all over them?

мелкобуржуазный petty bourgeois.

мелочь (P -чи, -чей F) detail. У нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочам. We make it a point to pay special attention to detail. • change. У меня нет мелочи. I have no change. • trifle. Не стоит раздражаться из-за таких мелочей. It doesn't pay to get excited about such trifles.
□ Она избавила меня от заботы о житейских мелочах. She took all my everyday worries off my hands. • Он разменивается на мелочи. He's wasting his talents.

мель (/на мели/F) shoals. Нам пришлось перетащить лодку через мель. We had to drag the boat over the shoals.
снять с мели to set afloat. С большим трудом удалось снять пароход с мели. It was very difficult to set the ship afloat.
□ *Он уже третий месяц сидит на мели. He's been on the rocks for the last three months now. • Наш пароход сел на мель. Our ship ran aground.

мельник miller.

мельница mill. Это самая большая паровая мельница в городе. This is the largest steam-operated mill in the city. — *Это вода на его мельницу. That's grist for his mill.
ветряная мельница windmill. В нашем районе много ветряных мельниц. There are many windmills in our region. — *Не стоит воевать с ветряными мельницами. There's no sense fighting windmills.
кофейная мельница coffee grinder. Где ваша кофейная мельница? Where is your coffee grinder?

мельче See мелкий.

мелю See молоть.

мена exchange. Я на эту мену не согласен. I don't want to make that exchange.

менее (/cp of малый'; cf мало/).

меньше See малый, маленький, мало.

меньший (/cp of малый/).

меньшинство (P меньшинства) minority. За это предложение высказалось только незначительное меньшинство. Only a small minority spoke in favor of the proposal. — Мы остались в меньшинстве. We remained in the minority. — В школах национальных меньшинств преподавание ведётся на родном языке. In the national minority schools, teaching is conducted in their native language.

меню (indecl N) menu.

меня (/ag of я/).

менять to exchange. Где здесь меняют деньги? Where do they exchange money around here? — Меняю свою комнату на комнату в другом районе. I'd like to exchange my room for one in another neighborhood. • to change. Почему вы всё время меняете работу? Why do you keep changing jobs all the time? — Мне не хочется менять квартиру. I don't feel like changing apartments. — Он меняет свой убеждения, как перчатки. He changes his convictions as he does his gloves.

-ся to change. Ветер, кажется, меняется. I think the wind is changing. • to exchange. Хотите меняться комнатами? How about exchanging rooms with me?

мера measure. Вам было трудно справиться с нашими мерами веса? Was it hard for you to get used to our measures of weight? (See Appendix 2). • step. Надо поскорей принять меры, чтобы прекратить это. It's necessary to take immediate steps to stop this.
в значительной мере to a large extent. Это в значительной мере ваша вина. It's your fault to a large extent.
в меру in moderation. Мы вчера выпили, но в меру. We did some drinking yesterday, but in moderation.
в полной мере completely. Я с вами согласен в полной мере. I agree with you completely.
высшая мера наказания capital punishment.
мера предосторожности precaution. Мы приняли все необходимые меры предосторожности. We took all the necessary precautions.
по крайней мере at least. Эта работа отнимет, по крайней мере, два дня. This work will take at least two days to do.