Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/401

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

pression you made. • to loosen. Ослабьте ремень. Loosen the leather strap.

ослаблять (dur of ослабить) to relax. Только смотрите, не ослабляйте дисциплины. Be careful not to relax the discipline. • to slacken. Мы уже месяц как работаем, не ослабляя темпов. We've been working for a month straight now without slackening the pace.

осматривать (dur of осмотреть) to examine. Ваши вещи уже осматривали? Have they already examined your things?
□ Мы целый день осматривали город, и я прямо без ног. We spent the whole day sight-seeing in the city and I'm just dead on my feet.

осмотр inspection. Приготовьте вещи для таможенного осмотра. Prepare your luggage for customs inspection. — Осмотр завода отложен на завтра. The factory inspection is put off until tomorrow. • examination. Сегодня у нас в школе был медицинский осмотр. We had a medical examination at school today. • seeing. Начнём экскурсию с осмотра исторического музея! Let's start the tour by seeing the historical museum.

осмотреть (-смотрю, -смотрит; pct of осматривать) to look over. Он осмотрел меня со всех сторон. He looked me over from all sides. • to examine. Доктор вас уже осмотрел? Has the doctor examined you yet?
□ У нас было недостаточно времени, чтобы осмотреть весь музей. We didn't have enough time to go through the whole museum.

основа basis. Общественная собственность на средства производства — основа советской системы. Public ownership of means of production forms the basis of the Soviet system. — Мы возьмём ваше предложение за основу для резолюции. We'll accept your proposal as a basis for a resolution.
основы ленинизма the fundamentals of Leninism.

основание basis. На каком основании вы это говорите? What is the basis for your statement?
разрушить до основания to level. Неприятель хотел разрушить наш завод до основания. The enemy was out to level our factory.
□ Вы помните год основания этого университета? Do you remember the year when this university was founded?

основательный justified. Это вполне основательное требование. This is a justified demand.
основательно solidly. Этот стул сделан очень основательно. This chair is solidly built. • thoroughly. Он основательно изучил свой предмет. He studied his subject thoroughly. • hearty. Мы основательно закусили. We had a hearty snack.

основать (-сную, -снует; ppp основанный; pct of основывать) to found. Этот город был основан двести лет тому назад. This city was founded two hundred years ago. • to establish. Наша школа была основана известным педагогом. Our school was established by a well-known teacher. • to set up. Они основали новый клуб. They set up a new club. • to base on. На чём основаны ваши утверждения? What are your arguments based on?
□ Это обвинение ни на чём не основано. This accusation is unfounded.

основной basic. Это основной вопрос. This is a basic question. • main, principal. Это моя основная работа. It's my main work. — Основная причина вашей болезни — недоедание. The principal cause of your illness is undernourishment.
в основном basically. В основном они согласны. Basically, they agree.
основной закон or конституция constitution.
основной капитал fixed capital.

основывать (dur of основать).

осную See основать.

осоавиахим Osoaviakhim (society for the promotion of defense, aviation, and chemical industries).

особа person.

особенный particular. У меня нет особенного желания туда идти. I have no particular desire to go there. — "Что вы сейчас делаете?" "Ничего особенного". "What are you doing now?" "Nothing in particular." • peculiar. Он какой-то особенный, я его толком не понимаю. He's so peculiar I just can't make him out. • unusual. Не вижу я в ней ничего особенного. I don't see anything unusual in her. • unusually. В ней есть какая то своя, особенная прелесть. There's something unusually sweet about her. • extra-special. Для него готовят какие-то особенные блюда. They prepare extra-special dishes for him.
особенно especially. Особенно хороша, здесь весна. It's especially nice here in the spring. • exceptionally. Вы сегодня особенно хорошо выглядите. You look exceptionally well today.

оспа smallpox.

оставаться (-стаюсь, -стаётся; imv -ставайся; dur of остаться) to stay. Во время войны мой семья оставалась в Ленинграде. My family stayed in Leningrad during the war. — Вы там поздно вчера оставались? Did you stay there late last night? • to remain. Этот вопрос остаётся нерешённым. The problem still remains undecided. • to be left. До отхода поезда времени остаётся очень немного. Not much time is left before the train leaves. — Мне больше ничего не оставалось делать, как ждать следующего поезда. There was nothing left for me to do but to wait for the next train.
оставаться в силе to hold good. Значит, наше соглашение остаётся в силе? So our agreement holds good, doesn't it?
□ Ну, мне пора. Счастливо оставаться! I'm going now; keep well!

оставить (pct of оставлять) to leave. Я оставил пальто в машине. I left my overcoat in the car. — Обед для вас оставлен. They left dinner for you. — Он оставил мне записку? Did he leave a message for me? — Мы его оставили далеко позади. We've left him far behind. — Покойный оставил жену и семерых детей. The deceased left a wife and seven children. — Вопрос придётся оставить открытым. We'll have to leave the question open. • to leave alone. Оставьте его, он очень устал. Leave him alone; he's very tired. • to quit. Я собираюсь скоро оставить эту работу. I plan to quit this job soon. • to stop. Оставим этот разговор. Let's stop this discussion.
оставить за собой to reserve. Он уехал, но комнату оставил за собой. He left, but reserved the room.
□ Его оставили на второй год. He was left back. • Оставьте, ну зачем сердиться? Come on, why be angry?