Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/402

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

оставлять (dur of оставить) to leave. Говорит, вы нас оставляете? I hear you're leaving us; is it so? • to park. Оставлять машину здесь строго воспрещается! It is strictly forbidden to park your car here.

остальной other. Вас тут только двое? А где же все остальные (ребята)? There's only two of you! Where are all the other fellows?
□ Я вам оставляю двадцать рублей, а остальные принесу завтра. I'll leave twenty rubles with you and bring the balance tomorrow.

останавливать (dur of остановить) to stop. Нельзя так резко останавливать машину! You shouldn't stop the car so short!

-ся to stop. Мы всегда останавливаемся в этой гостинице. We always stop at this hotel. — Он ни перед чем не останавливается. He'll stop at nothing.

остановить (-становлю, становит; pct of останавливать) to stop. Часовой остановил меня и потребовал пропуск. The guard stopped me and asked for my pass. — Раз он решил, так его уже ничто не остановит. Once he made up his mind, nothing could stop him.

-ся to stop. Машина остановилась у ворот. The car stopped at the gate. — Пожалуйста, остановитесь на следующем углу. Please stop at the next corner. — Он так увлёкся своим рассказом, что никак не мог остановиться. He became so carried away by his own story that he couldn't stop. — Мы остановились на полдороге. We stopped halfway. • to stay. Где вы остановились? Where are you staying? • to dwell. Остановимся на этих фактах поподробнее. Let's dwell on these facts in greater detail.
□ Я не знал, на чём остановиться. I didn't know what to choose.

остановка stop. Где остановка автобуса А? Where is the A bus stop? — Вам выходить на следующей остановке. You get off at the next stop. — Воспрещается выходить из вагона до полной остановки. It's forbidden to get off the trolley before it comes to a full stop.
□ *За чем теперь остановка? What's holding things up now?

остаться (-станусь, -станется; pct of оставаться) to stay, to remain. Вы останьтесь тут, а я пойду. You stay here, and I'll go. — Он один там остался. He was the only one who remained there. • to be left. Мой чемодан остался на станции. My suitcase was left at the station. — Я остался без денег. I was left without money. — Выходит, что мы остались ни с чем. It looks as if we're left with nothing. — *Он остался с носом. He was left out in the cold. — После этого разговора у меня осталось неприятное чувство. I was left with an unpleasant feeling after that conversation. • to have left. Неужели у нас совсем не осталось сахару? Don't we have any sugar left?
остаться в живых to survive. Кто-нибудь остался в живых после этой катастрофы? Did anybody survive the accident?
□ Он остался при своём мнении. He stuck to his opinion. • Наконец-то мы остались вдвоём! At last we're alone!

остерегать (dur of остеречь).

-ся to beware. Остерегайтесь воров! Beware of thieves! • to watch out for. Вам надо остерегаться сквозняков. I advise you to watch out for drafts.

остерегусь See остеречься.

остережёшься See остеречься.

остеречь (-стерегу, -стережёт; p -стерёг, -стерегла, -о, -и; pct of остерегать).

-ся to be on guard.

осторожный careful. Он вас хорошо довезёт: он очень осторожный водитель. He'll get you there safely; he's a very careful driver. — Будьте осторожны при переходе через улицу. Be careful crossing the street. — Осторожнее с этими вещами — они ломкие. Careful with these things; they're fragile.
осторожно carefully. Они осторожно положили раненого на носилки. They carefully placed the wounded man on the stretcher.
□ Осторожно! Be careful! or Watch out!

остриг See остричь.

остригать (dur of остричь).

остригу See остричь.

остричь (остригу, острижёт; p остриг, -гла, -о, -и; ppp остриженный; pct of остригать) to cut (fingernails, toenails, and hair only). Почему вы так коротко остригли волосы? Why did you cut your hair so short?

остров (P -а, -ов) island.

остроумный witty. Он очень остроумный. He's a very witty man. • clever. Он нашёл очень остроумный выход из положения. He found a clever way out.
остроумно clever. Это вы остроумно придумали. That's a clever idea. • smart. Вы думаете, что это очень остроумно? You think you're smart, don't you?

острый (sh остр or остёр, остра/-о, -ы/) sharp. Дайте мне, пожалуйста, острый нож. Give me a sharp knife, please. — Ну и острый же у вас язычок! You certainly have a sharp tongue! — Я вдруг почувствовал острую боль — меня ужалила пчела. I suddenly felt a sharp pain; the bee had stung me. • keen. У него очень острое зрение. He has very keen eyesight. • acute. Тут острый недостаток сырья. There's an acute shortage of raw materials here. • witty. Как он сегодня весел и остёр! How gay and witty he is today! • spicy. Это очень вкусно, но слишком остро. It's very tasty but too spicy.
остро cutting. Это очень остро сказано. That was a cutting remark.
поострее sharper. Наточите ножи поострее. Make these knives sharper.
□ У него острое малокровие. He has pernicious anemia.

остывать (dur of остать) to cool off.

остыну See остыть.

остыть (-стыну, -стынет; pct of остывать) to cool off. Перед купаньем вам нужно остыть. You should cool off before taking a swim. — У него совсем остыл интерес к этому делу. He cooled off to the whole business. • to get cold. Ваш чай остыл. Your tea got cold.

осуществить (pct of осуществлять) to realize. Наконец-то я осуществил своё заветное желание. Finally I realized my heartfelt desire. • to carry out. Ему было нелегко осуществить свой план. It was not easy for him to carry out his plan.

осуществлять (dur of осуществить).

ось (P оси, осей F) axle. Ось сломалась! The axle is broken.
державы оси the axis powers.

от from. От Москвы до Ленинграда мы ехали в спальном вагоне. We had a sleeper from Moscow to Leningrad. —