Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/420

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

гильной плите трудно прочесть. It's hard to read the inscription on this gravestone.

плитка range. У нас газовая плитка на две горелки. We have a gas range with two burners. • bar. Эта плитка шоколада для ребят. This chocolate bar is for the kids.

пловец (-вца) swimmer.

пломба filling. У меня выпала пломба из зуба. I lost a filling from my tooth.

плоский (sh -ска,; cp площе, плосче) flat. Он живёт вон в том доме с плоской крышей. He lives over there in the house with the flat roof. — Это довольно плоская шутка. That's a rather flat joke.
плоская поверхность flat surface.

плоскогубцы (-бцев P) pliers.

плот (-а) raft. Мы переправились через реку на плоту. We crossed the river on a raft.

плотина dam.

плотник carpenter.

плотный (sh -тна) heavy. Такая плотная материя не годится для летнего платья. Such heavy material isn't good for a summer dress. • thickset. Наш председатель вон тот высокий плотный парень. Our chairman is the tall, thickset fellow over there.
плотно tight. Посмотрите, плотно ли закрыты ставни. See whether the shutters are shut tight. • firmly. На дорожке снег плотно утоптан. The snow is firmly packed down on the walk. • hearty. Нет, я ужинать не буду, я очень плотно пообедал. No, I'm not going to have supper. I had a hearty dinner.

плохой (sh плох, -ха, плохо, хи; cp хуже; худший) bad. Сшили вам костюм хорошо а вот материю дали плохую. They made you a good suit, but they used bad material. — Она сегодня в плохом настроении. She's in a bad mood today. • poor. Он плохой писатель. He's a poor writer.
худший worst. Вы должны приготовиться к самому худшему. You must prepare for the worst. — Ну, что ж! В худшем случае, нас туда не пустят. The worse that can happen to us is that they won't let us in.
хуже worse. Больному стало хуже. The patient got worse. — Так плохо, хуже и быть не может! It's so bad it couldn't be worse.
плохо badly. Вы с ним очень плохо обращаетесь. You treat him very badly. • poorly. Бельё плохо выстирано. The laundry is poorly done.
□ Вы себя плохо чувствуете? Don't you feel well today? • Он очень плох. He's in a critical condition.

площадка platform. Выход только с передней площадки. Exit by the front platform only (sign on trolley cars). — Поезд был переполнен и мне всю дорогу пришлось стоять на площадке. The train was overcrowded and I had to stand on the platform all the way there. • landing. Он стоял на площадке лестницы и смотрел вниз. He stood on the landing looking down.
боксёрская площадка ring, boxing ring.
крокетная площадка croquet grounds.
теннисная площадка tennis court.
футбольная площадка soccer field.

площадь (P -ди, -дёй F) square. Как называется эта площадь? What's the name of this square? — Отсюда недалеко до Красной площади. Red Square isn't far from here. • area. Какую площадь занимает этот парк? What's the area of this park?
□ Посевная площадь пшеницы в этой области доходит до ста тысяч гектаров. In this oblast, one hundred thousand hectares have been sown with wheat.

плуг (P -и) plow.

плыву See плыть.

плыть (плыву, -вёт; p плыла, /iter: плавать/) to swim. Давайте плыть к тому берегу, посмотрим, кто первый доплывёт. Let's swim to the other shore and see who gets there first. — У меня всё плывёт перед глазами. Everything is swimming before my eyes. • to float. Куда плывут эти плоты? Where are these rafts floating to?
□ Ничего не поделаешь, приходится плыть по течению. There's nothing else to do. We just have to go along with the tide. • Ведь счастье вам само в руки плывёт, а вы и не видите. Here you have a wonderful opportunity right under your nose, and you don't see it!

плюнуть (pct of плевать) to spit. Он плюнул на пол в метро и ему пришлось заплатить штраф. He spit in the subway, and had to pay a fine.
□ *Плюньте на это дело! Don't waste your time! • *Мне это сделать — раз плюнуть. I can do it as easy as rolling off a log.

плюс plus.

плюю See плевать.

плясать (пляшу, пляшет) to dance. Как чудесно пляшут наши ребята! How well our kids are dancing! — *Он пляшет под её дудку. He dances to her tune.

по (/with a, d, and l/) on. По этой дороге нужно ехать медленно. You have to drive slowly on this road. — Он дружески хлопнул его по плечу. He gave him a friendly slap on the shoulder. — По праздникам мы обычно выезжаем за город. On holidays we usually go out of town. • by. Нам платят за работу по часам. We get paid by the hour. — Туда можно ехать пароходом или по железной дороге. You can get there by boat or by train. — Не судите по наружности. Don't judge by appearances. — Я свою библиотеку уже давно по книжке собираю. I've been collecting a library for a long time, volume by volume. • according to. Мы работаем по плану. We're working according to plan. • over. Он по всему свету ездил. He's been all over the world. • in. Она одевается по последней моде. She dresses in the latest style. • as for. По мне — делайте, что хотите. As for me, you can do as you please. • of. Я сделал это по собственному желанию. I did it of my own free will. • out of. Я говорю вам это по дружбе. I'm telling you that out of friendship. • because of. Он пропустил два дня по болезни. He was absent for two days because of sickness. • for. В последнее время он очень тосковал по дому. He's been longing for home lately. • to. Мне это и по сегодняшний день непонятно. I can't understand it to this day.
по обыкновению as usual. В воскресенье мы по обыкновению встали поздно. Sunday we got up late, as usual.
по ошибке by mistake. Я взял по ошибке вашу шляпу. I took your hat by mistake.
□ Эти яблоки по пяти копеек штука. These apples are five cents apiece. • Ребята выстроились по пяти в ряд. The youngsters lined up five in a row. • Как вас по имени-