Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/430

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Let's go for a walk. It'll be some time before your guest arrives. • Пока! So long!

покажу See показать.

покажусь See показаться.

показ showing. Сегодня будет первый показ нового фильма. The first showing of the new film will be today.

показание testimony. Один из свидетелей дал неожиданные показания. One of the witnesses gave unexpected testimony. • reading. Она записывала показания приборов. She recorded the instrument readings on a chart.

показать (-кажу, -кажет; pct of показывать) to show. Покажите ваши документы. Show your papers. — Покажите мне недорогие носовые платки. Show me some inexpensive handkerchiefs. — На этой работе вы можете себя показать. In this work you'll have a chance to show what you can do. — Он показал больше эрудицию. He has shown great learning. — Я ему показала на дверь. I showed him the door. • to point at. Он показал на объявление. He pointed at the notice. • to prove. Опыт показал, что новая система лучше старой. Experience has proven that the new system is better than the old one. • to teach. Я ему покажу, как грубить посетителям! I'll teach him not to be rude to visitors!
показать пример to set an example. Он показал пример добросовестного отношения к делу. He set an example by his earnest attitude toward his work.
□ Этот пловец показал хорошее время. The swimmer made good time. • Он хочет показать, что он очень много знает. He wants to show that he knows a lot.

-ся to seem. Этот час показался мне вечностью. That hour seemed like an eternity to me. • to appear. Это показалось мне очень странным. This appeared very strange to me. • to come out. Подождите, пока солнце покажется. Wait till the sun comes out.
□ Мне это показалось вполне приемлемым. I thought it was perfectly acceptable. • После этого мне стыдно ей на глаза показаться. I've been ashamed to meet her ever since. • Никто не звонил, это вам только показалось. No one rang the bell; it's just your imagination. • Вам не мешало бы показаться врачу. It wouldn't hurt you to see a doctor.

показывать (dur of показать) to show. Он нам вчера целый день показывал город. He was showing us the town all day yesterday. — Он к нам и носа не показывает. He doesn't show up around here any more. • to point to. Всё это показывает, что он не знает дела. All that points to the fact that he does not know this work. • to indicate, Барометр показывает на дождь. The barometer indicates that we're due for some rain. • to register. Термометр показывает тридцать градусов. The thermometer registers thirty degrees.
показывать вид to show. Не показывайте вида, что это вас интересует. Don't show that you're interested in it.

покататься (pct).
□ (по)кататься на санках to go sledding. Хотите по-кататься на санках? Do you want to go sledding?

покатить (-качу, -катит; pct).

-ся to roll. Мяч покатился по дороге. The ball rolled down the road.
покатиться со смеху to roll with laughter. Он так и покатился со смеху. He was just rolling with laughter.

покачать (pct) to shake. Она укоризненно покачала головой. She shook her head reproachfully.

покачусь See покатиться.

поклон greeting. Он мне не ответил на поклон. He didn't answer my greeting. • regards. Поклон вашей жене. My regards to your wife.
□ Я к нему на поклон не пойду. I won't go begging to him.

поклониться (-клонюсь, -клонится; pct of кланяться) to greet. Вы не заметили? Вам кто-то поклонился. Didn't you notice? Somebody greeted you.
□ Поклонитесь ему от меня. Remember me to him.

покой rest. Больному необходим полный покой. The patient needs complete rest.
□ Оставьте меня в покое! Leave me alone!

покойник the deceased.

покойница the deceased F.

поколебать (-колеблю, -блет; ppp -колебленный; pct of колебать).

-ся to hesitate. Он поколебался с минутку, но потом решил сказать всё, что думает. He hesitated a moment and then decided to say everything that was on his mind.

поколение generation.

покрасить (pct of красить) to paint. В какой цвет покрасить ваш стол? What color do you want your table painted?

покраснеть (pct of краснеть) to turn red. Он весь покраснел от злости. He was so angry he turned red. • to blush. Она покраснела, когда вы это ей сказали. She blushed when you told her that.

покрашу See покрасить.

покрою See покрыть.

покрывать (dur of покрыть) to cover. Производство обуви у нас всё ещё не покрывает потребности страны. The shoe production still doesn't cover the demand of the country. • to shield. Зачем вы покрываете виновников? Why are you shielding the people who are really guilty?

покрыть (-крою, -кроет; ppp -крытый; pct of покрывать) to cover. Покройте сундук вот этим ковриком. Cover the trunk with that rug. — Теперь вы ничего не увидите, всё покрыто снегом. Now you won't see a thing; everything is covered with snow. — Мы покрыли десять километров в полчаса. We covered ten kilometers in half an hour. — Этот полк покрыл себя славой. This regiment covered itself with glory.
покрыть лаком to varnish. Эти полки надо покрыть лаком. You have to varnish these shelves.
покрыть расходы to pay expenses. Я думаю, ваше учреждение покроет все ваши расходы по поездке. I think your office will pay all your expenses for the trip.
□ Я не знаю, как нам покрыть дефицит. I don't know how to wipe out the deficit.

покуда (/compare куда/) while. Подождите, покуда я сбегаю в лавку. Wait while I run to the store. — Покуда вы будете собираться, поезд уйдёт. While you're getting yourself ready, the train will leave.

покупатель (M) customer. В магазине было много покупателей. There were many customers in the store. • buyer. Я хотел бы продать свой автомобиль, но пока ещё не нашёл покупателя. I would like to sell my car but I haven't found a buyer as yet.

покупательница customer F. Она здесь постоянная покупательница. She's a steady customer here.