Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/538

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Он двух слов связать не умеет! How can he make a speech when he can't even put two words together?
□ *Умеючи и ведьму бьют. It's all in knowing how.

умирать (dur of умереть) to die. Они знали, за что умирали. They knew what they were dying for. — Я умираю от жажды. I'm dying of thirst. — Мы умирали со смеху. We died laughing.
умирать с голоду to starve. Я умираю с голоду. I'm simply starving.
□ Живём хорошо — умирать не надо! We have a wonderful life; couldn't be better.

умница (M, F) bright girl. Какая она умница, что догадалась нам позвонить. She's a bright girl to think of calling us up. • intelligent man. Он большой умница. He's a very intelligent man.

умный (sh умён, умна/-о, -ы/; adv умно) intelligent. От такой умной женщины я этого не ожидал. I didn't expect that from such an intelligent woman. • smart. Это был умный шаг с вашей стороны. This was a smart move on your part. • clever. Для своих лет мальчишка очень умён! The boy is very clever for his age.
умно wisely. Вы очень умно поступили. You acted very wisely.

умру See умереть.

умывальник washstand. Умывальник — в конце коридора. The washstand is at the end of the hall.

умывать (dur of умыть) to wash (someone). Сколько раз его не умывай, он всё грязный ходит. No matter how many times I wash him, he's always dirty.

-ся to wash (oneself). Умываться можно в ванной. You can wash (yourself) in the bathroom.

умыть (умою, умоет; pct of умывать) to wash (someone). Умойте детей, пожалуйста. Wash the children, please.

-ся to wash up (oneself). Вы успели умыться и причесаться? Have you had time to wash up and comb your hair?

унести (унесу, -сёт; p унёс, унесла, -о, -и; pct of уносить) to take with. Он унёс с собой мою записную книжку. He took my notebook with him. • to carry away. Ветер унёс мою шляпу. The wind carried my hat away.
□ *Он насилу ноги оттуда унёс. He was just about able to get himself away from there.

универмаг (универсальный магазин) department store.

универсальный wide. У него универсальные знания. He has wide knowledge.
универсальный магазин See универмаг.

университет college, university. Он декан юридического факультета Московского Университета. He's the dean of the Law School at Moscow University. — Университет теперь доступен каждому. A college education is now within everyone's reach.

унижать (dur of унизить) to humiliate. Зачем унижать противника в споре? Why do you insist upon humiliating people you argue with?

унижу See унизить.

унизить (pct of унижать) to humiliate. этим вы нисколько не унизите своего достоинства. You won't be humilating yourself by doing this,

уничтожать (dur of уничтожить) to ruin. Это распоряжение уничтожает всю нишу работу. This order ruins all the work we've done. • to exterminate. Уничтожайте мышей и крыс. Exterminate the rats and mice.

уничтожить (pct of уничтожать) to destroy. Пожар уничтожил несколько кварталов. The fire destroyed several blocks of houses. • to kill. Им удалось уничтожить заразу в корне. They managed to kill the infection at the start. • to smash. Мы получили приказ уничтожить противника. We received the order to smash the enemy. • to cut out. Необходимо уничтожить прогулы на нашем заводе. We have to cut out absenteeism in our factory.
□ Революция ставила своей целью уничтожить социальное неравенство. The revolution had as its aim the suppression of social inequality. • Коробка шоколада была уничтожена в несколько минут. The box of chocolates was eaten up in a couple of minutes.

уносить (уношу, уносит; dur of унести) to take away. He уносите самовара, мы будем ещё чай пить. Don't take the samovar away; we may still drink some more tea.

уношу See уносить.

унылый gloomy. Они затянули унылую песню. They started to sing a gloomy song.
уныло dejectedly. Он уныло покачал головой. He shook his head dejectedly.
□ Что ты ходишь с таким унылым видом? Why are you walking around with such a long face?

упаду See упасть.

упаковать (pct of паковать and упаковывать) to pack. Я уже упаковал все свой вещи. I've already packed all my things.

упаковка packing. Упаковка была плохая, и соль подмокла. The packing was bad and the salt got wet.
□ Упаковка товаров прозводится в нижнем этаже. Goods are packed on the ground floor.

упаковывать (dur of упаковать) to pack. Не стоит упаковывать вещи сегодня, успеем и завтра. There's no use packing today; we'll have enough time tomorrow. • to wrap. В этом магазине плохо упаковывают. Packages are wrapped poorly in this store.

упасть (упаду, -дёт; p упал; pct of падать) to fall. Сегодня очень скользко; смотрите, не упадите. It's very slippery today; see that you don't fall. — Он упал с лошади и сломал ногу. He fell from the horse and broke his leg. — Он упал навзничь. He fell flat on his back. • to drop. Цены на мясо в последнее время упали. The price of meat dropped recently. — Сегодня ему стало лучше — температура упала. He was better today; his temperature dropped. • to sink. У меня сердце упало, когда я об этом услышал. My heart sank when I heard of it.
упасть в обморок to faint. Она обморок упадёт, когда услышит это. She'll faint when she hears it.
□ После того, что вы мне рассказали, он очень упал в моих глазах. After what you told me, he went down a great deal in my eyes.

упереть (упру, упрёт; p упёр; pap упёрший; pger упёрши or уперев; упёршись or упершись; ррр упёртый; pct of упирать).
□ Упрете лодку носом о берег. Beach the boat, bow first.

-ся to put against. Упретесь веслом о камень и сдвиньте лодку. Put your oar against the rock and shove the boat off. • to get stubborn. Он упёрся, и его не переубедишь. He's become stubborn and you can't make him change his mind.
упереться глазами to stare. (no dur) Что ты в неё упёрся глазами? Why are you staring at her?