Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/74

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

extraordinary необычайный, необыкновенный. That was the most extraordinary event. Это было совершенно необычайное происшествие.

extreme крайний. Such action is only necessary in extreme cases. Такие меры нужно применять только в крайних случаях. — He was reduced to extreme poverty. Он впал в крайнюю бедность. • экстравагантный. She is very extreme in her tastes. У неё экстравагантный вкус.
to go from one extreme to the other впадать из одной крайности в другую. He's always going from one extreme to the other. Он всегда впадает из одной крайности в другую.
to go to extremes впадать в крайности. Let's not go to extremes. Не будем впадать в крайности.
□ We never have any extremes in temperature. Здесь не бывает ни слишком жарко, ни слишком холодно.

extinguish v гасить.

eye глаз. I have something in my eye. Мне что-то попало в глаз. • петля. This coat fastens at the top with a hook and eye. Это пальто застёгивается у воротника на крючок (и петлю).
black eye синяк под глазом. Have you got anything good for a black eye? Есть у вас какое-нибудь средство против синяка под глазом?
to catch one's eye поймать взгляд. I've been trying to catch your eye for the last half hour. Я старался поймать ваш взгляд в продолжение получаса.
to keep an eye on присматривать. Be sure to keep an eye on the children. Не забывайте присматривать за детьми.
to see eye to eye быть согласным. I don't see eye to eye with you on this question. Я не согласен с вами в этом вопросе.
to set eyes on видеть. I never set eyes on her before in my life. До сих пор я её никогда в жизни не видел.

F

face лицо. When he gets angry he turns red in the face. Когда он сердится, краска бросается ему в лицо. — He has an intelligent face. У него умное лицо. • мина. He said it with a straight face. Он сказал это с серьёзной миной. • рожа. Stop making faces at me. Перестаньте строить рожи. • повернуться лицом. Face the light, please. Пожалуйста, повернитесь лицом к свету. • выходить. Our room faces on the street. Наша комната выходит на улицу. • относиться. You should face your troubles like a man. Постарайтесь мужественно относиться к этим неприятностям. • облицовать. The building is faced with red brick. Дом облицован красным кирпичом.
a long face вытянутая физиономия. Ever since she lost her job she's been going around with a long face. С тех пор, как она потеряла работу, она ходит с вытянутой физиономией.
at face value буквально. Don't take this news at its face value. He принимайте это сообщение буквально.
face to face лично. Let's get together and talk the whole thing over face to face. Давайте встретимся и потолкуем обо всём этом лично. • лицом к лицу. Suddenly we came face to face with him. Мы с ним неожиданно столкнулись лицом к лицу.
face value номинальная стоимость. This bond is worth more than its face value. Эта облигация стоит больше своей номинальной стоимости.
on the face of it на первый взгляд. The idea is absurd on the face of it. На первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной.
to face the music расхлебать кашу. I guess I better go home and face the music. *Пожалуй, лучше будет мне пойти домой и расхлебать эту кашу.
to one's face в лицо. I'd call him that right to his face. Я б его выругал прямо в лицо.
to show one's face показаться на глаза. I'm so ashamed I won't dare show my face. Мне так стыдно, что я никому на глаза показаться не смею.
□ Put your cards on the table face down. Положите ваши карты рубашкой вверх.

fact факт. Is this a fact or is it just your opinion? Это факт или это только ваше предположение? • обстоятельство (circumstance). Do you know the facts in the case? Вам известны обстоятельства дела?
as a matter of fact собственно говоря. As a matter of fact I couldn't go to Moscow if I wanted to. Собственно говоря, я не мог бы поехать в Москву, даже если бы и захотел.
□ He does his work in a matter-of-fact manner. Он работает без всякого увлечения.

factory n фабрика, завод.

faculty способности. She has a great faculty for mathematics. У неё большие способности к математике.
□ I'm having lunch with two members of the faculty. Я сегодня завтракаю с двумя профессорами (университета).

fade полинять. My socks faded in the wash. Мой носки полиняли после стирки. • увянуть. These roses faded so quickly. Эти розы так быстро увяли. • выгорать. Will the sun fade this wallpaper? Эти обои выгорают от солнца?
□ As we drove off, the sound of the music faded. Мы отъехали, и звуки музыки затихли вдали.

fail провалиться. It will be a real tragedy if the project fails. Если проект провалится, это будет настоящая катастрофа. — Five students of our class failed. Пять учеников из нашего класса провалились. • подвести. I won't fail you. Я вас не подведу. • угасать. The patient is failing rapidly. Больной быстро угасает.
without fail во что бы то ни стало. Be there without fail. Вы должны там быть во что бы то ни стало.
□ Don't fail to do it. Сделайте это обязательно. • The crops failed last year. В прошлом году был неурожай.

failure негодный. He was a complete failure as an executive. Он оказался никуда негодным администратором. • провал. His business venture was a failure. Его деловое предприятие кончилось npoвaлoм.