Page:Discourses of Epictetus.djvu/228

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
174
EPICTETUS.

for a man to watch constantly (and to ask) whether I also am one of them, what imagination I have about myself, how I conduct myself, whether I conduct myself as a prudent man, whether I conduct myself as a temperate man, whether I ever say this, that I have been taught to be prepared for every thing that may happen. Have I the consciousness, which a man who knows nothing ought to have, that I know nothing? Do I go to my teacher as men go to oracles, prepared to obey? or do I like a snivelling boy go to my school to learn history and understand the books which I did not understand before, and, if it should happen so, to explain them also to others?—Man, you have had a fight in the house with a poor slave, you have turned the family upside down, you have frightened the neighbours, and you come to me[1] as if you were a wise man, and you take your seat and judge how I have explained some word, and low I have babbled whatever came into my head. You come full of envy, and humbled, because you bring nothing from home;[2] and you sit during the discussion thinking of nothing else than how your father is disposed towards you and your brother. 'What are they saying about me there? now they think that I am improving, and are saying, He will return with all knowledge. I wish I could learn every thing before I return but much labour is necessary, and no one sends me any thing, and the baths at Nicopolis are dirty; every thing is bad at home, and bad here.'

Then they say, no one gains any profit from the school.—Why, who comes to the school? who comes for the purpose of being improved? who comes to present his opinions to be purified? who comes to learn what he is in want of? Why do you wonder then if you carry back from the school the very things which you bring into it? For you come not to lay aside (your principles) or to correct

  1. καταστολὰς ποιήσας. I have omitted these words because I don't understand them; nor do the commentators. The word καταστολή occurs in ii. 10. 15, where it is intelligible.
  2. Literally, 'because to you or for you nothing is brought from home.' Perhaps the meaning is explained by what follows. The man has no comfort at home; he brings nothing by the thought of which he is comforted.