Page:Discourses of Epictetus.djvu/409

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
EPICTETUS.
355

was he,[1] and who was he and whom did he wish to be? He was in that (employed in that) wherein there was hurt (damage) and advantage. If any man can damage me, he says, I am doing nothing: if I am waiting for another man to do me good, I am nothing. If I wish for any thing, and it does not happen, I am unfortunate. To such a contest he invited every man, and I do not think that he would have declined the contest with any one.[2] What do you suppose? was it by proclaiming and saying, I am such a man? Far from it, but by being such a man. For further, this is the character of a fool and a boaster to say, I am free from passions and disturbance: do not be ignorant, my friends, that while you are uneasy and disturbed about things of no value, I alone am free from all perturbation. So is it not enough for you to feel no pain, unless you make this proclamation: Come together all who are suffering gout, pains in the head, fever, ye who are lame, blind, and observe that I am sound (free) from every ailment―This is empty and disagreeable to hear, unless like Aesculapius you are able to show immediately by what kind of treatment they also shall be immediately free from disease, and unless you show your own health as an example.

For such is the Cynic who is honoured with the sceptre and the diadem by Zeus, and says, That you may see, O men, that you seek happiness and tranquillity not where it is, but where it is not, behold I am sent to you by God as an example,[3] I who have neither property nor house, nor wife nor children, not even a bed, nor coat nor household utensil; and see how healthy I am try me, and if you see that I am free from perturbations, hear the remedies and how I have been cured (treated). This is both philanthropic and noble. But see whose work it is, the work of Zeus, or of him whom he may judge worthy of this service, that he may never exhibit any thing to the many, by which he shall make of no effect his own tes-

  1. 'In what then was he' seems to mean 'in what did he employ himself'?
  2. The text of Schweighaeuser is οὐκ ἂν μοι δοκῇ ἐκστῆναι οὐδενί. he says 'temere οὐκ ἂν μοι δοκεῖ ed. Bas. et seqq.' But δοκεῖ is right.
  3. Compare iii. c. 22.