Page:Egyptian self-taught (Arabic) (1914).djvu/80

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

74

English.   Arabic—Phonetic Pronunciation.
you must come with us   lāzim inta teygi wāyyā-na
tell me how much the fare is   qul-li el ograh bi kām
how much is the fare to the station?   bi kām el ograh lil maḥattah?
each person four piastres   kul shakhs arb'aa qurūsh
and the porter, how much?   wa'sh shāyyāl, kām?
he is entitled to ask two piastres, and is asking for baqshish because it is hot and the luggage is heavy   ḥaqq-u [his right] qirsh-eyn, wa huwa biyet-lob baqshīsh 'ala shān ḥarr ketīr wa'l 'afsh teqīl
is the luggage correct?   el 'afsh tamām ?
eleven pieces   had'ashra hittah[1]
you left one in the steamer   inta fūt wāḥedah fil wabūr
you must send the porter to enquire about it   lāzim tirsel esh-shāyyāl yis,āl 'an-u
there! [by God] I quite forgot it, sir [0 my master]   w'allah ! ana nesīt-u khālas ya sīdi
thank goodness!—someone is bringing it now   el ḥamdu l'illah! fi ḥad biyegīb-u dilwāqti
The Railway.
Is the station far?   el maḥhattah ba'id ?
no; a quarter of an hour's distance only   la ; masāfah rob'a s'aah bass
when does the train go?   el wābur yesāfir imta ?
in half-an-hour   b'ad [after] nūss sa'ah
anyhow, it will not start before the mails come   'ala kulli ḥal ma yesafírsb qabli ma teygi el bosta
we need not hurry then   mush lāzim nist'agil baqa
  1. Hittah (sing.). Beyond ten the singular is always used.