Page:Elementary Chinese - San Tzu Ching (1900).djvu/137

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

(line 64). It means the second in order of birth, but is here joined with ni as the style or literary name of Confucius.

Ni is composed of 尸 shih corpse as radical, and 匕 pi3 an obsolete word meaning spoon, as phonetic. It was the name of a hill at which the mother of Confucius prayed before her son was born.


268. took Hsiang T'o for his teacher.
Shih1 hsiang4 t'o2
Teacher hsiang t'o


Shih see line 20.

Hsiang is composed of 頁 yeh head as radical, and 工 kung labour as phonetic. It means the back of the head, sort, kind, a sum of money, but is here the surname of a precocious lad who is said to have been qualified at the age of seven to be the instructor of Confucius.

T'o means a sack, but is here the personal name of Hsiang as above. It is commonly written 槖. [Eitel has "took for his model a young scholar called Hiang T'o," and even Père Zottoli has "imitabatur Hiang t'ouo," though in his note he has "septenuis jam docebat Confucium."]


269. The inspired men and sages of old
Ku3 shêng4 hsien2
Ancient holy wise


Ku see line 261.

Shêng see line 153.

Hsien is composed of 貝 pei pearl-oyster as radical, and an obsolete word as phonetic. It means much talent, and is applied to sages on a lower level than the shêng, that is, to men who are wise but not actually inspired. Thus the 經 ching (see title) canonical books are regarded as the work of shêng holy men, whereas the 傳 chuan (line 163) were the work of hsien wise men.