Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/257

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
242
ENGLISH AS WE SPEAK IT IN IRELAND.
[CH. XIII.

Creepy; a small stool, a stool. (Chiefly in Ulster.)

Crith; hump on the back. Irish cruit, same sound and meaning. From this comes critthera and crittheen, both meaning a hunchback.

Cro, or cru: a house for cows. (Kerry.) Irish cro, a pen, a fold, a shed for any kind of animals.

Croaked; I am afraid poor Nancy is croaked, i.e. doomed to death. The raven croaks over the house when one of the family is about to die. (MacCall: Wexford.)

Croft; a water bottle, usually for a bedroom at night. You never hear carafe in Ireland: it is always croft.

Cromwell, Curse of, 166.

Crumel´ly. (Limerick.) More correctly curr amílly. (Donegal.) An herb found in grassy fields with a sweet root that children dig up and eat. Irish 'honey-root.'

Cronaun, croonaun; a low humming air or song, any continuous humming sound: 'the old woman was cronauning in the corner.'

Cronebane, cronebaun; a bad halfpenny, a worthless copper coin. From Cronebane in Co. Wicklow, where copper mines were worked.

Croobeen or crubeen; a pig's foot. Pigs' croobeens boiled are a grand and favourite viand among us—all through Ireland. Irish crúb [croob], a foot, with the diminutive.

Croost; to throw stones or clods from the hand:—'Those boys are always croosting stones at my hens.' Irish crústa [croostha], a missile, a clod.

Croudy: see Porter-meal.

Crowl or Croil; a dwarf, a very small person: the smallest bonnive of the litter. An Irish word.