Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/301

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

grandfather, &c.—that they were 'ould aancient libbers,' which is the Irish peasant's way of expressing Gray's 'rude forefathers of the hamlet.'

Lief; willing: 'I had as lief be working as not.' 'I had liefer': I had rather. (General.) This is an old English word, now fallen out of use in England, but common here.
Lifter; a beast that is so weak from starvation (chiefly in March when grass is withered up) that it can hardly stand and has to be lifted home from the hill-pasture to the stable. (Kinahan: Connemara.)
Light; a little touched in the head, a little crazed:—'Begor sir if you say I know nothing about sticks your head must be getting light in earnest.' (Robert Dwyer Joyce.)
Likely; well-looking: 'a likely girl'; 'a clane likely boy.'
Likes; 'the likes of you': persons or a person like you or in your condition. Very common in Ireland. 'I'll not have any dealings with the likes of him.' Colonel Lake, Inspector General of Constabulary in last century, one afternoon met one of his recruits on the North Circular Road, Dublin, showing signs of liquor, and stopped him. 'Well, my good fellow, what is your name please?' The recruit replied:—'Who are you, and what right have you to ask my name?' 'I am Colonel Lake, your inspector general.' The recruit eyed him closely:—'Oh begor your honour, if that's the case it's not right for the likes of me to be talking to the likes of you': on which he turned round and took leg bail on the spot like a deer, leaving