Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/303

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Long family; a common expression for a large family.
Lood, loodh, lude; ashamed: 'he was lude of himself when he was found out.' (South.)
Loody; a loose heavy frieze coat. (Munster.)
Loof; the open hand, the palm of the hand. (Ulster.) Irish lámh [lauv], the hand.
Loo-oge or lu-oge; the eel-fry a couple of inches long that come up the southern Blackwater periodically in myriads, and are caught and sold as food. (Waterford: Healy.) Irish luadhóg, same sound and meaning.
Loose leg; when a person is free from any engagement or impediment that bound him down—'he has a loose leg'—free to act as he likes. 'I have retired from the service with a pension, so that now I have a loose leg.' The same is often said of a prisoner discharged from jail.
Lord; applied as a nickname to a hunchback. The hunchback Danny Mann in 'The Collegians' is often called 'Danny the lord.'
Losset; a kneading tray for making cakes.
Lossagh; a sudden blaze from a turf fire. Irish las [loss], a blaze, with the usual termination ach.
Lossoge; a handful or little bundle of sticks for firing. (Mayo.) Irish las [loss], fire, a blaze, with the diminutive termination.
Low-backed car; a sort of car common in the southern half of Ireland down to the middle of the last century, used to bring the country people and their farm produce to markets. Resting on the shafts was a long flat platform placed lengthwise